Читать книгу - "Черная Луна - Дэвид Геммел"
Аннотация к книге "Черная Луна - Дэвид Геммел", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Кого еще ты выбрала для этого дела?
— Вента, мальчика по имени Горан и герцогского чиновника Пуриса. Отряд должен быть невелик.
— Форин сейчас в Кордуине, — сказал Тарантио. — Он добрый воин — и к тому же знает много историй о даротах. Он может пригодиться.
— Я прикажу, чтобы его разыскали. Так ты согласен?
— Ты еще ничего не сказала о плате, — напомнил Тарантио.
Карис усмехнулась.
— Сто серебряков.
— Пойдет. А как насчет него? — Тарантио указал на одетого в зеленое Вента.
— Что именно? — уточнила Карис.
— Он хочет убить меня. А мне не улыбается, чтобы меня прирезали спящим.
— Да как ты смеешь?! — вспыхнул Вент. — Я никогда в жизни не марал руки бесчестным убийством! Даю тебе слово, что поединок будет отложен до нашего возвращения. Или моего слова тебе недостаточно?
— Ему можно верить, Карис? — спросил Тарантио. — Да.
— Тогда я согласен. Я не стану убивать его до нашего возвращения.
Красивое лицо Вента побелело от гнева.
— Ты, видно, высокого мнения о себе, Тарантио, — процедил он, — но и тебе было бы полезно припомнить древнюю поговорку: нет коня, которого нельзя укротить, нет всадника, которого нельзя сбросить.
— Непременно вспомню об этом, когда найду коня, которого не сумею укротить.
— Могу ли я узнать, — вмешалась Карис, — из-за чего разгорелся такой сыр-бор?
— Его приятель напал на Бруна. Ударил его сзади, а когда Брун упал — попытался его пнуть. Я помешал. Тогда он бросился на меня с кинжалом, и я сломал ему руку. Мне бы следовало его прикончить, но я сдержался.
— Все было совсем не так! — горячо возразил Вент. — Мой друг спокойно ужинал, когда этот… пьяный варвар…безо всякой причины набросился на него.
— Не поручусь головой, Вент, но я никогда не слышала, чтобы Тарантио лгал. И ни разу не видела его пьяным. Впрочем, это сейчас не важно. Вы оба сильные, отменные воины, как раз такие, в каких я нуждаюсь для этого дела. И однако же я не возьму вас с собой, если вы сейчас не пожмете друг другу руки и не поклянетесь, что до нашего возвращения будете побратимами по мечу. Я не могу взять в отряд людей, которые ненавидят друг друга. Во владениях даротов каждый из вас должен быть готов пожертвовать своей жизнью ради спасения другого. Вы меня поняли?
— Зачем ему побратим по мечу? — проворчал Вент. — Он и в одиночку разгонит всех даротов.
— Довольно! — рявкнула Карис. — Пожмите друг другу руки и поклянитесь. Живо!
С минуту оба мечника угрюмо молчали, затем Тарантио встал и протянул руку. Вент уставился на нее так, словно не верил собственным глазам, затем последовал его примеру, и они — как то водится у воинов — пожали друг другу запястья.
— Я буду защищать твою жизнь, как свою собственную, — сказал Тарантио.
— Я тоже, — процедил Вент.
— Выезжаем на рассвете, — подвела итог Карис. — Если твоего Форина к тому времени не отыщут — поедем без него.
С этими словами она направилась к своему коню, но тут Тарантио сказал:
— Я бы хотел взять с собой моего друга… Бруна. Карис обернулась.
— Он хороший воин? Тарантио пожал плечами.
— Нет, мой генерал, но глаза у него зорче, чем у орла. Можешь мне поверить.
— Делай, как хочешь, — отозвалась Карис.
Никогда еще в жизни Дуводас не испытывал такой сильной, такой безмерной радости. В юные годы он призывал музыку земли — и ощущал, как струятся потоки ее магии. Он исцелял больных — и чувствовал, как по его жилам растекается жизненная сила самой вселенной. И все же сейчас, лежа рядом со своей нареченной супругой, он был совершенно счастлив. Шира спала, а он гладил ее длинные черные волосы и любовался ее прекрасным лицом, озаренным девственным сиянием нового дня. Дуво вздохнул.
Свадьба была шумной и пышной. Кефрин собрал в таверне всех своих друзей, родственников и постоянных посетителей. Угощение было бесплатное, а Дуво играл для собравшихся гостей. В полдень появился священнослужитель, и гости отодвинули к стенам столы, чтобы он мог положить на свежевымытый пол обрядовый меч и сноп пшеницы. Дуво отложил арфу и вывел Ширу на середину зала. Слова венчального обряда были просты и безыскусны.
— Дуводас Арфист, согласен ли ты на этот союз плоти и духа?
— Согласен.
— Клянешься ли ты беречь жизнь этой женщины, твоей возлюбленной, как свою собственную?
— Клянусь.
— Откроешь ли ты ей свою душу и одаришь ли ее любовью до конца своих дней?
— Да.
— Тогда возьми меч.
Дуводас никогда прежде не прикасался к оружию и теперь внутренне содрогнулся. Но ведь это был обрядовый меч, символ защиты семьи, никогда не бывавший в бою, и он преклонил колени и взял меч. Гости разразились радостными криками, а Кефрин, отец Ширы, прослезился.
— А ты, Шира, согласна ли на этот союз плоти и духа?
— Согласна.
— Клянешься ли ты беречь жизнь этого мужчины, твоего возлюбленного, как свою собственную?
— Согласна.
— Откроешь ли ты ему свою душу и одаришь ли его любовью до конца своих дней?
— Да.
— Тогда возьми сноп, коий воплощает жизнь и продолжение жизни в потомках.
Шира так и сделала и, повернувшись к Дуво, протянула ему сноп. Он взял сноп, а потом притянул ее к себе и поцеловал. Гости одобрительно завопили, и снова началось веселье.
Теперь уже занимался новый день, и Шира спала. Наклонив голову, Дуводас коснулся губами ее лба. Тепло его радости пронизало ледяное дуновение печали, и дрожь пробежала по его телу.
Дароты вернулись.
Вот почему он передумал и решил все же жениться на этой девушке. Только так он мог обеспечить ее безопасность. Теперь, когда он покинет Кордуин, Шира уйдет с ним, и он увезет ее далеко от кровавых опасностей войны.
Поднявшись с постели, Дуводас взял арфу и присел у окна. Пальцы его беспокойно перебирали струны в поисках душевной гармонии. Дуво был почти готов к тому, что потерпит неудачу. Ему припомнилась прогулка с Раналотом по садам Храма Олторов.
— Почему ты вырастил меня, учитель? — спросил тогда Дуво. — Ты же ненавидишь людей.
— Я не ненавижу их, — ответил эльдер. — Я никого не ненавижу.
— Это я понимаю. Но ты ведь сказал, что мы, люди, подобны даротам — прирожденные разрушители.
Раналот согласно кивнул.
— Это так, Дуво, и многие эльдеры не хотели, чтобы среди нас росло дитя твоей расы. Но тебя нашли зимой, в горах, брошенного и одинокого младенца. Я всегда гадал, способен ли человек стать иным, отречься от насилия, которое лежит в его природе, и зла, которое таится в его душе. Потому я и привез тебя сюда. Ты доказал, что такое возможно, и я горжусь тобой. Торжество силы духа над порывами плоти — то, чего эльдеры достигли много веков назад. Мы обрели драгоценнейший дар — душевную гармонию. Теперь ты тоже познал ее и, быть может, передашь этот дар своей расе.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев