Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Песнь сирены - Кэт Адамс

Читать книгу - "Песнь сирены - Кэт Адамс"

Песнь сирены - Кэт Адамс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Песнь сирены - Кэт Адамс' автора Кэт Адамс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

345 0 06:54, 11-05-2019
Автор:Кэт Адамс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2014 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Песнь сирены - Кэт Адамс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Частному телохранителю Селии Грейвз не везет. Мало того, что она сама превратилась в "недоделка"-полувампира, в жилах которого течет кровь настоящих морских сирен, так еще ее лучшая подруга Вики погибла при загадочных обстоятельствах и стала призраком. В довершение всех бед, Селию подставили, и ей предстоит суд. А на горизонте замаячил бывший бойфренд Бруно. И оказывается, у этого крутого мага появился соперник с Западного побережья. Тем временем, король крошечной Руслундии уверен, что именно Селия спасет его страну от катастрофы. Да и родственницы-сирены то и дело донимают новоявленную сестричку интригами и колдовством. Селию затягивает в водоворот! Но она снова пытается совладать с ситуацией. А как же иначе?
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71
Перейти на страницу:

— Но вашему другу сильно досталось. И, в общем… спасибо вам огромное.

Славный парень. Хотя бы одно доброе дело у меня получилось.

На сердце у меня потеплело, а он сменил тему.

— Ага… детское питание и белковые коктейли. Не слишком аппетитно.

— Точно, — согласилась я. — Но от твердой пищи надо временно отказаться.

И я покатила тележку вперед. Парнишка проводил меня до кассы и представил девушке как свою спасительницу. Весьма впечатляюще. Настроение у меня сразу улучшилось. Я расплатилась и взяла пакеты. Но воодушевление продлилось ровно до того момента, как передо мной открылись створки автоматических дверей.

Парковка вроде бы пустовала.

Но я их мгновенно учуяла. Их трое. Один побрызгался смутно знакомым дешевым лосьоном после бритья. К нему примешивался запах ружейной смазки, крема для обуви и пивного перегара. Были и другие ароматы, но преобладали вышеперечисленные… Вдруг из темноты на свет вышел мужчина. Окровавленный.

В висках застучал пульс, а зрение обострилось настолько, что я смогла рассмотреть поры на его коже. Нет, под рваной футболкой ран не имелось. И кровь, от которой у меня побежали слюнки, принадлежала чужому человеку. Это был светловолосый коп из тех, которые угрожали мне в зале суда… Офицер Кларк. Я оскалилась. Легкая добыча. Он испугался и попятился. Ничего, от страха его кровь станет только слаще.

А где Крид и остальные? Ни грузовичка Баббы, ни «Феррари»… Что тут творится?

Я заставила себя вернуться в магазин и крикнула кассирше:

— На парковке — раненый мужчина! Ему требуется помощь.

Парнишка ринулся к двери, но я вцепилась в него и громко прошептала на ухо:

— Засада. Кто-то хочет меня подставить. Мне надо отсюда выбраться. Где служебный выход?

Он сощурился, указал на противоположную стену, а сам кинулся к парадному крыльцу следом за кассиршей. Я помчалась в другую сторону. Пластиковые пакеты хлестали меня по ногам. Я могла их бросить, но какой смысл остаться в живых, если, добравшись до безопасного места, я буду умирать от голода? Тогда и Дальмару несдобровать.

Должна признаться: тогда я очень собой гордилась.

Из задней двери я выскочила на погрузочную платформу и понеслась дальше с вампирской скоростью. Но мои враги не дремали: здесь меня караулил кто-то из их шайки. Надо же — славный Джерри, охранник из Берчвудз. Наверняка он считал, что меня надо пристрелить, как бешеную собаку. Он что-то крикнул своим напарникам, поджидавшим меня неподалеку. Потом сунул руку под куртку — за пистолетом. Я не посмела его ударить. Я понимала, что меня хотят втянуть в драку и спровоцировать. Я не собиралась им подыгрывать. Но беда состояла в том, что меня одурманил запах свежей крови и во мне проснулось чудовище. Поэтому я толкнула Джерри. Он потерял равновесие и не успел выхватить пушку. Но адреналин и вампирская мощь сделали свое дело. Джерри отлетел от меня и шмякнулся о стену. Раздался хруст ломающихся костей. Я ни на секунду не замедлила бег и спрыгнула с края платформы в просвет между двумя трейлерами. Грянули выстрелы. Что-то впилось в мои икры. Но боль была не такая, как при огнестрельном ранении, поэтому я не остановилась. Круто свернув направо, я скрылась от погони за ближайшей машиной. Через пару секунд снова прозвучала канонада и звон разбитого стекла.

Очередной резкий поворот (на сей раз — налево) вывел меня в благостные объятия темного переулка со зданиями складского типа. Я пролетела мимо вампира, который сосал кровь у беспомощного пьянчуги. На секунду мелькнуло искаженное лицо, и я, миновав жертву и кровососа, выбежала на Оушен-Вью.

Позади меня взревел мощный мотор. Я обернулась. Красный «Феррари» затормозил у обочины. Пассажирская дверца распахнулась, и меня окутала магия Крида. Я проворно забралась в салон. Когда мы отъехали, я увидела четверых вооруженных мужчин на том самом месте, где только что стояла я.

Глава 13

Я плохо помню, как мы всходили на борт — было сложно отвлечься от запаха собственной крови. Уж очень хотелось прыгнуть на Крида и впиться клыками в его шею! Но однажды Бабба брал меня с собой на рыбалку, поэтому я знала, что «Соперница Моны» — действительно прекрасное судно. Бабба взахлеб рассказывал о яхте королю Дальмару.

— Это модель «Каталина» тысяча девятьсот восемьдесят шестого года, фирмы «Chris-Craft». Я ее снабдил фабричным жестким верхом, поставил новый мотор и прикупил шлюпку. Моя жена обустроила камбуз и кают-компанию.

Я лежала на животе, уткнувшись лицом в подушки, стараясь не кричать, не брыкаться и ничего не разбить. Крид стерильным ножом и пинцетом вынимал из моей икроножной мышцы осколки от разбившейся баночки детского питания. Иногда ему попадались кусочки жести. Выстрел из дробовика разнес мои покупки в клочья. Зато я выбралась из переделки.

Крид вскрывал ранки снова и снова, потому что порезы молниеносно затягивались. А я притворялась, что мне совершенно безразличны его прикосновения. А мне было приятно… И не особенно мучительно.

Пожалуй, ему вовсе не обязательно было упираться рукой в мое бедро для равновесия. Однако некоторые стеклышки вонзились в мышцу чересчур глубоко и не желали выниматься с помощью инструментов из бортовой аптечки.

— Лежи смирно. Тут застрял кривой осколок.

Я стиснула зубы и вперила взор в экран: Бабба поставил свой любимый диск «Губка Боб Квадратные Штаны». Звук был выключен, но я могла отвлечься на яркие цвета и диковатых персонажей.

Наверху воцарилась тишина. Бабба, Иван и Дальмар любовались звездами. Яхта мчалась к острову Безмятежности.

— Послушай, ты бы порадовалась, — заявил Крид. — Ты жива. Мы отбились от гадов. Мы в открытом океане и плывем к твоим родичам.

— Ага. И копы за мной охотятся.

Криду мои слова явно не понравились.

— Ты уверена?

Я кивнула.

— Они были в зале суда во время слушаний. Их вызвали как свидетелей обвинения. Они жутко разозлились, когда меня отпустили. Как с цепи сорвались.

Крид выругался. Я почувствовала, как натянулась кожа на щиколотке. Тихо звякнул осколок, упавший на горку других, лежавших в миске. Крид продолжил возиться с моей ногой.

— Пропустил один, — произнес он и опять рассек мою кожу ножом.

Я невольно застонала.

— Наверно, — процедила я сквозь зубы, — они уже тогда взбесились, когда меня отправили в привилегированную клинику Берчвудз.

— Но сейчас тебя, скажем так, выписали.

— Именно. Лучшее, на что они могут уповать, — депортировать меня из страны или «поймать на месте преступления» и убить, «действуя из соображений самообороны».

— Честные копы не поступают как бандиты, — с отвращением воскликнул Крид.

Этот разрез получился болезненным, и я зашипела. По идее, полицейские должны защищать невинных людей. А у бандюг — свои законы, и они не слишком щепетильны.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 71
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: