Читать книгу - "Преемственность - Д.Дж. Штольц"
Аннотация к книге "Преемственность - Д.Дж. Штольц", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Киабу исступленно верещали, прыгали по ветвям, словно находились в высшей точке наслаждения от происходящего.
Вурдалаки ощерились, обступая разлом и готовясь к атаке.
И вот из черноты подземелья показалось существо. Увенчанная парой длинных и загнутыми назад рогов голова, вытянутая морда с двумя маленькими глазами желтого цвета. Вдоль нижней челюсти тянулась небольшая борода, которая переходила в гриву.
Придерживаясь двумя передними конечностями, чудовище подтянулось, вытащило задние короткие лапы с длинным хвостом с кисточкой и взревело. С него осыпались мох, ветки, трава — похоже, что это создание спало очень долго и его случайно, а может и злонамеренно, разбудили чертята. Со всего туловища свисали мшистые наросты вперемешку с травой, поросшей поверх густой темной шерсти.
Ни в сказках, ни в старинных историях о подобных тварях не упоминалось. Уильям отступил назад, подальше от центра. Но чудовище не посмотрело на вампира — всё его внимание было приковано к вурдалакам.
Оскаленная пасть с клыками ощерилась, и чудовище размером с трех медведей прыгнуло на вурдалаков. Те стояли на месте без всякого движения.
За спиной Уильяма застрекотали чертята. Их тонкий и бойкий визг вырвал вампира из странного оцепенения, которому он подвергся наравне со стаей хищников.
Нужно было срочно уходить! Уильям бросил бесполезную ветку и со всех ног побежал к ельнику. А в центре поляны древнее, разбуженное от многолетнего сна чудовище рвало вурдалаков, окропляя их кровью гранитные плиты и столбы.
Нырнув в темные кусты, вампир мчался, перепрыгивая через коряги, поваленные деревья, овраги, все дальше и дальше от этого жуткого места. Всё тише становились визги, вой, басовитый рык твари и хруст костей — его сменяли крики потревоженных птиц, что взлетали с деревьев и теперь кружили над поляной. Но в конце концов и эти звуки истончились, а вскоре и вовсе затихли.
Зато теперь Уильям знал, что никто его не преследует — все вурдалаки остались там, у зияющей дыры, став лакомством для очень голодного и старого демона. Уилл даже представлял, как бойкие и веселые чертята отважно ползали меж лап пирующего чудовища и воровали маленькие кусочки плоти хищников.
Спустя день.
Уильям брел по ельнику и размышлял о том, сколько же тайн хранят земли Офурта? Кельпи, вампиры, киабу и древние чудовища из загадочных руин.
Впереди меж деревьев забрезжил просвет, и Уилл прибавил шагу. Из тьмы мрачного леса он вышел на светлую опушку, усыпанную множеством цветущих трав: яснушкой, златовиком, веселой ивью, двуножкой и многими другими. Уильям брел через темную чащу так долго, что отвык от дневного света. Он поморщился, сверкнув клыками, и приложил ладонь к глазам — нужно было привыкнуть к свету, льющемуся на поляну яркими и ослепительными потоками.
В довесок ко всему приторный букет цветущих трав не давал нормально дышать — ароматы были слишком насыщенными для обострённого вампирского обоняния. Они раздражали его, поэтому он закрыл нос остатками рукава и попытался быстрее миновать эту цветущую поляну, это чертово место.
— Помогите! Ау!
Кричали неподалёку. Уильям настороженно осмотрелся и медленно побрел на звук, зачарованный. На опушке царила тишина, и повторного зова о помощи он так и не услышал, но вскоре увидел старика, лежащего на земле под упавшим деревом. Несчастный безуспешно пытался приподнять ствол, расцарапывая ладони в кровь о жесткую кору, но у него ничего не получалось.
Старик увидел Уильяма и побледнел.
— Я звал помощь, а накликал смерть, — прошептал он слабо.
Уильям ничего не ответил на эти слова, лишь приподнял и откинул в сторону бревно здоровой рукой. Похоже, упавшее дерево не причинило старику серьёзного вреда, просто придавив ногу.
Вампир с трудом подавил жажду человеческой крови, терзавшую его уже несколько дней, развернулся и пошёл дальше, пошатываясь от слабости. Ему казалось, что у него не хватает сил даже на разговор — всё уходило на стремление сохранить в себе хоть толику человечности.
Старик покряхтел поднимаясь, подобрал с земли палку, на которую мог опереться и, хромая, догнал своего спасителя.
— Сынок, спасибо тебе, что спас старику жизнь… Так бы и помер здесь, не в силах выбраться…
Уильям шел дальше как в бреду — его то знобило, то бросало в жар, он не обращал внимания на старика. Мир вокруг сузился до небольшого просвета, и он ничего не видел, кроме травы под ногами да камней.
— Сынок, ты ответь что-нибудь. Чем я могу отплатить тебе?
— Уйти, — в конце концов тяжело прохрипел Уильям. От старика пахло кровью.
— Так ты тоже далеко не уйдешь, сынок. Ты так плох. Может быть, я могу тебе чем-нибудь помочь? Дать кров, еду, указать дорогу?
— Дорогу. — Уильям задумался. А ведь он так и не узнал, куда он идет и правильно ли. — Где я? Далеко до Брасо-Дэнто?
— Ооо, сынок, так ты его почти прошел, только он сильно южнее! — Старик расправил белоснежную бороду.
— Как прошел? — застыл как вкопанный Уильям. — В каком графстве я сейчас нахожусь?
— Солраг, — ответил старик.
— Как… Уже в Солраге? Так быстро?
— А ты откуда идешь, сынок? Долго в пути?
— Не помню. Я шел по темным местам очень долго и часто терял сознание.
— Похоже, ты заблудился… Мальчик мой, давай ты проводишь меня, старика, до дома, а то темнеет уже, могу и не дойти.
— Мне нельзя к тебе в дом, — отказался Уильям.
— Буде тебе! Ты спас меня от смерти. Неужели загрызешь старика в доме, нарушив все заветы Ямеса?
— По мне так сильно видно, что я не человек?
Старик кивнул.
Уильям согласился и поплелся за покалеченным старцем. Старого человека звали Хемарт и он оказался очень болтливым. За час пути Уилл уже знал, что растет в лесу, каких цветов в этом году больше, каких меньше, почему Хемарт- шаман графства Солраг, и как он присматривает за лесами. Каждый мужчина в роду становился служителем леса и духа — шаманами были его отец, дед, прадед и так далее.
Уильям слушал старика вполуха, перед глазами плыло. И хотя в горле еще клокотало от жажды, однако треп бойкого шамана успокаивал, на душе становилось не так тревожно, а то, что Уилл уже находился в графстве Солраг, заставило его расслабиться. Погоня позади, ему ничего не угрожало.
Вскоре впереди показалась деревянная лачуга. Перед хижиной стояли клетки с разной живностью — кроли, перепелки, цыплята, а вокруг дома разбит огород и травник.
Старик отворил дверь и, хромая, зашел внутрь, зажег свечу. У лачуги был очень низкий потолок, и высокому Уильяму пришлось передвигаться согнувшись.
В домике, несмотря на его небольшой размер, было не протолкнуться от мебели. Тут и письменный стол, и спальник для птиц, и кровать, и обеденный стол, стоявший вплотную к низкому окну. Весь потолок увешан пучками трав. Ворон, сидевший на жердочке, приветственно прокаркал хозяину.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная