Читать книгу - "Смертельный способ выйти замуж - Вероника Крымова"
Аннотация к книге "Смертельный способ выйти замуж - Вероника Крымова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Через пятнадцать минут неожиданно вернулся Делмар, он заговорщески подмигнул и поставил передо мной тарелку с небольшим хорошо прожаренным бифштексом и зеленым горошком.
Я ахнула и распылалась в счастливой улыбке. Супруг встретился со мной взглядом и коротко кивнул.
— Спасибо, — прошептала я. Вот уж не ожидала от мистера Ривса подобного жеста.
— Стащил на кухне, — ухмыльнулся он. — Что только не сделаешь, чтобы спасти леди от голода. Даже умыкнешь из под носа повара его собственный обед.
— Думаю, Жан-Поль ужасно расстроится, когда увидит, что его еда пропала.
— Максимум что нам грозит это пересоленный бульон, а вот если не покормлю вас, дорогая миссис Ривс, то боюсь, головная боль от недовольного ворчания на целый вечер мне обеспечена.
— Вы преувеличиваете мое влияние на вас, — язвительно заметила я.
— Это вы недооцениваете свое влияние Каринтия, — загадочно проговорил Делмар. — Кстати я утверждаюсь во мнении, что поступил правильно. Если судить по вашей искренней радости при виде кусочка мяса и горстки горошка, можно подумать что вы находитесь на грани истощения.
Мои щеки опять полыхнули огнем, вот умеет подлец вогнать в краску. И, правда, что я смогу собрать волю в кулак. Разбаловали тут меня хорошими обедами. Я решительно пододвинула к себе тарелку с авелой и изображая удовольствие съела несколько ложек.
— Я пошутила на счет еды, — гордо задрала подбородок. — Я хочу выглядеть безупречно в своем прекрасном платье, для этого буду есть водоросли и даже ить сопли ежей.
— Боже, как жутко звучит, — скривился мистер Ривс. — Не разочаровывайте меня Кариния, не становитесь одной из тех великосветских дамочек, который в погоне за модой и красотой гробят свое здоровье. Сейчас вы настоящая, без притворства и наигранности, именно этим вы мне и нравитесь.
Что, я ему нравлюсь? Я не ослышалась, он действительно так сказал. А мне казалось, что он еле терпит мое присутствие, и вообще, если бы не воспитание он давно отправил бы на виселицу или в камеру Торвиля.
Делмар неожиданно подошел к столику и взял в руки бархатную шкатулку и распахнул ее. Моему взору открылся гарнитур из колье, сережек и браслета, настоящее произведение ювелирного искусства. Тонкие веточки с крошечными листиками были выполнены из белого золота, а в каждом цветке с длинными изящными лепестками красовался большой бриллиант.
— Красота, я такое даже на картинке никогда не видела, — похвалила я. — Боюсь не смогу это надеть, а вдруг на балу нападет грабитель. Нужно хоть булыжник в ридикюль положить, будет, чем отбиваться.
— Вы серьезно? — супруг еле сдержался, чтобы не рассмеяться в голос. — На королевском приеме вам ничего не угрожает. Там надежная охрана, даже муха не пролетит без ведома специальной службы. Тем более я постараюсь все время находиться рядом с вами, если конечно это вас утешит.
— Да вы мужчина крепкий, вместе думаю, сможет отбиться от грабителя, — задумчиво пробормотала я.
Мистер Ривс вернул шкатулку обратно на столик и достал из нее колье.
— На вид оно массивное, но это визуальный обман, — Делмар шагнул ко мне и опустил украшение мне на шею. Я тотчас почувствовала прохладу от благородного метала, и обжигающее тепло от пальцев супруга. Застежка на колье щелкнула, и он отошел, чтобы полюбоваться на украшение, или возможно на меня.
— Прекрасно! — проговорил он, карие глаза стали почти черными и странно сверкнули.
Я облизала внезапно пересохшие губы.
— Колье или я? — поинтересовалась у мужа.
Но, к сожалению узнать ответ на вопрос так и не получилось, в комнату вошла горничная.
— Господин, простите, я не постучала, — Грейс стала раскланиваться и извиняться, но Делмар жестом остановил девушку.
— Ничего страшного, я уже ухожу, — Делмар больше не удостоил меня взглядом и быстро покинул спальню.
— Грейс, верни, пожалуйста, на кухню бифштекс, — попросила я. — Мне достаточно авелы, я пожалуй смогу пересилить себя и съесть половину тарелки. Хочу выглядеть достойно рядом с его светлостью, а то вдруг во время мазурки у меня лопнет корсет.
— Да это будет большой конфуз, — согласилась горничная.
— Мама, перестань дергаться, все будет нормально.
— Делмарчик, я чувствую, вечер закончится катастрофой!
Я спускалась по лестнице, когда услышала голоса, доносившиеся из большой гостиной.
— Поэтому я сказалась больной и не поеду с вами, — ехидно заметила Фелисити.
— Дорогая, как всегда спасибо за поддержку, — незамедлительно отозвалась ее матушка. — Лучше бы нашла слова утешения, не видишь, твоя матушка сейчас в обморок упадет.
— Вы миледи, крепкая женщина, помнится, даже не побледнели, когда доктор Хоурд сообщил, что батюшка скончался, но зато на похоронах каждые пять минут падали возле гроба, изображая убитую горем вдову.
— Дерзишь дорогая, — процедила сквозь зубы герцогиня. — Не знаю, и чем же я заслужила такое отношение от собственно кровиночки, которую выносила и родила в муках.
— Да полно вам кривляться, мне кормилица рассказывала, что вы произвели меня на свет на три недели раньше срока. Специально ездили на лошади, чтобы поскорее разрешиться от бремени и успеть поехать на Большой рождественский бал во дворец.
— Фелис, перестань, — Делмар резко осадил сестру.
— Дел, ты же знаешь, если бы не она, мне не пришлось бы выходить замуж за лорда де Верона!
— Дуреха, сказала бы спасибо, что де Верон согласился взять тебя в жены, в твоем-то незавидном положении, — вскричала ее светлость, уже не сдерживая себя. — Он обожает тебя, любит, на руках носит.
— Зато я его не люблю, — заявила Фелисити. Послышался звон бокалов и льющегося вина.
— Ну вот, теперь оба моих ребенка спиваются, а виновата я, — выдохнула герцогиня, в ее голосе послышались плаксивые нотки. — Я прикрыла твой позор. Если бы свет узнал, что дочь герцога Левиргейла носит под сердцем незаконнорожденного ребенка, мы стали бы изгоями.
— Мнение придворных, это единственное что тебя заботит, — прошипела ее дочь. — К тому же никто бы не узнал, что я беременна. Я нашла знахарку, которая помогла бы мне избавиться от бремени, и тогда не пришлось бы выходить за старика замуж.
— Заткнись Фелис, — холодно проговорил Делмар. — Селена не должена расплачиваться за твои грешки, сама нагуляла, будь добра держи ответственность перед невинной душой.
— Если бы не этот ребенок, я была бы свободна от старого урода, — завопила Фелисити и топнула ногой.
Я в нерешительности застыла на последней ступеньке и закусила губу. Войду сейчас в комнату, и все поймут, что я стала невольной свидетельницей семейного разговора и узнала нелицеприятные тайны. Честно говоря, я о чем-то таком подозревала, а сейчас только получила подтверждения. Фелисити так плохо относится к Селена, только потому, что та посмела появиться на свет, разрушив все планы матери. Интересно, кто же ее настоящий отец.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев