Читать книгу - "Прыжок под венец - Елена Малиновская"
Аннотация к книге "Прыжок под венец - Елена Малиновская", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Змеи, – зачем-то ответила я. – Пауки. Сколопендры. Муравьи. Крокодилы…
На этом слове я осеклась.
Нет, крокодилы кусаются, с этим глупо спорить. Но водятся ли они в другом мире? Да и не ядовитые они вроде бы. Хотя кто знает, от чего умирать больнее и страшнее: от яда какой-нибудь гадюки или от нападения рептилии.
– Подожди, не паникуй раньше времени, – неожиданно попросил меня Арри. – Я пока не чувствую присутствия рядом ничего враждебного.
Я немного расслабилась. И тут же рассердилась на дашшаха. Ишь ты, не чувствует он ничего враждебного! А зачем тогда пугал, спрашивается?
– Но это только пока, – проныл он, словно почувствовав мое неудовольствие. – Это Темные пустоши. Смерть может настигнуть нас здесь в любой момент. Сейчас мы говорим, а потом – хлоп! И уже на суде Единого.
– Пожалуй, нам стоит поскорее убраться из этого места, если оно настолько недружелюбное, – пробормотала я.
Сосредоточилась, призвав на помощь свой дар, в истоках которого пока и сама не сумела разобраться. Он уже не раз спасал меня в непонятных и опасных ситуациях. Надеюсь, что отзовется и сейчас. Правда, еще бы предугадать заранее, куда меня после этого забросит.
Секунды с беззвучным шорохом утекали, складываясь в минуты ожидания. Но ничего не происходило.
– Не выходит, – наконец с недоумением произнесла я.
Потерла чуть дрожащей рукой лоб, силясь разобраться, почему же неудача постигла меня на сей раз. Ничего не понимаю!
– Пытаешься переместиться в пространстве? – подал голос Арри, который все это время мудро помалкивал.
– Да, – хмуро подтвердила я то, что и так было очевидно.
– Не получается? – продолжил интересоваться Арри.
Вместо ответа я зло фыркнула. Смысл спрашивать? Если бы у меня все получилось, то мы бы уже не стояли здесь.
– Кажется, я знаю почему, – задумчиво протянул Арри.
Я заинтересованно затаила дыхание. Правда? Неужели Арри окажется способен раскрыть секрет моих таинственных спонтанных перемещений?
– Я ведь фамильяр, – смущенно напомнил невидимый зверек. – То есть обязан улавливать потоки магических энергий. И расшифровывать их суть.
– И-и? – вопросительно протянула я, когда дашшах сделал паузу, как будто желая, чтобы весь смысл сказанного полностью дошел до меня. – Что ты уловил?
– Сначала я должен проверить свое предположение, – уклончиво отозвался Арри. – Скажи, каким было твое первое перемещение?
– Ну, я шла, поскользнулась, – замямлила я. Едва было не завершила привычным «упала, гипс», но в последний момент прикусила язык. Нет, не стоит острить в такой момент. Все равно Арри вряд ли поймет мою шутку. Поэтому я завершила: – И свалилась на голову Вэйланду.
Правда, при этом не стала упоминать о том, чем он был занят в тот момент. В конце концов, меня совершенно не волнуют его отношения с Генриеттой.
– Нет, я про те прыжки в пространстве, что ты совершала уже в этом мире, – пояснил Арри. – Твое появление из другого мира тоже наверняка имеет свое объяснение. Но сейчас лучше разобраться именно с этим.
– Э-э… – Я задумчиво почесала подбородок, припоминая. – Итак, впервые я переместилась тогда, когда на меня набросилась Генриетта. Приревновала, видите ли. Глупости полнейшие! Решила, якобы я имею какие-то виды на Вэйланда!
«А ведь она в некотором смысле оказалась права, – меланхолично проговорил внутренний голос. – Так или иначе, но ты нарушила ее планы и сама стала невестой Вэйланда».
Я лишь презрительно фыркнула. Нужен мне был этот донельзя противный маг! Он ведь бабник, каких свет не видывал. Не собираюсь за него замуж, даже если мне предложат в награду все сокровища мира. Наверняка этот негодяй мне изменять сразу же начнет!
– И далеко ты переместилась? – спросил Арри.
– Да нет, – я покачала головой. – Каким-то образом перепрыгнула на шкаф. Вот и все.
– Хм-м… – озадаченно пробормотал дашшах, как будто ожидал услышать что-то другое. – Хорошо, а дальше?
– Дальше я из кабинета Вэйланда переместилась в покои короля, – терпеливо проговорила я. – Там мне и не повезло стать свидетельницей его перерождения.
– Дальше?
– Потом Вэйланд вздумал нацепить на меня какой-то браслет! – Мой голос даже сейчас зазвенел от негодования. – Сказал, что, мол, устал бегать за мной по всему дворцу и это помешает мне.
– Насколько я понимаю, не помешало, – со слабой иронией констатировал Арри.
– Ага! – злорадно подтвердила я. – Я пожелала засунуть браслет ему в глотку. И очутилась в комнате, отведенной для существования призрака его отца. – Подумала немного и на всякий случай уточнила: – Тоже Вэйланда Ошшоха, кстати.
– Да, я в курсе этой прекраснейшей традиции называть всех первенцев верховных магов одним и тем же именем, – оборвал меня Арри.
Я саркастически вскинула бровь. Прекраснейшая традиция? И чем же она так прекрасна, хотелось бы знать?
– У нас в племени тоже первого сына называют по имени отца, – пояснил Арри, уловив мои эмоции.
– А если первой родится дочь? – въедливо поинтересовалась я.
– Тогда именем матери, – невозмутимо парировал он. Добавил, предупреждая мои дальнейшие вопросы: – Все остальные дети проходят ритуал имянаречения по итогам совета племени. Каждый дашшах может предложить свой вариант. Мы пишем их на обрывках папируса. Затем все это кидается в огромный глиняный кувшин, хорошенько перемешивается. Если речь идет о девочке, то право вытащить из кувшина обрывок принадлежит матери. Если о мальчике – то, соответственно, отцу. В общем-то, и все.
Я недовольно поджала губы. Все равно не нравится мне это. Как-то неправильно. А если в племени попадется шутник, который напишет на своем папирусе какое-нибудь непроизносимое имя? Ну что-то вроде: Жугдэрдэмидийн Гуррагча. Или как там звали первого и последнего монгольского космонавта. И по закону подлости несчастному ребенку придется именно так называться весь остаток жизни. Вряд ли в традиции дашшахов возможно поменять непонравившееся имя.
Впрочем, ладно. Как говорится, в чужой монастырь со своим уставом не лезут. Как им нравится – так пусть и живут. Мне бы со своими проблемами разобраться.
– Еще перемещения были? – спросил тем временем Арри.
– Угу, – подтвердила я. – После комнаты, где обитал призрак его отца, я, собственно, и перенеслась в Огненные горы.
– Почему? – задал совсем уж глупый вопрос Арри.
Я нахмурилась. Что значит – «почему»?
– Просто до сего момента все твои перемещения можно было хоть как-то объяснить с точки зрения безопасности, – любезно разъяснил Арри, не дожидаясь от меня вопросов. – На шкаф ты прыгнула от разъяренной Генриетты. В покои короля переместилась тоже наверняка от перепуга. Более чем уверен, в своем кабинете Вэйланд захотел разобраться, что же за чудо свалилось ему на голову. Ляпнул что-нибудь, не подумав, – и потом носился по всему дворцу, разыскивая тебя. Перемещение в покои его покойного отца тоже понятно. Верховный маг опять сглупил с браслетом. Но почему тебя перекинуло в Огненные горы? Думаю, к этому моменту маг уже был достаточно осторожен, выверял каждое слово, лишь бы не спугнуть тебя.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев