Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Колесо страха (сборник) - Абрахам Грэйс Меррит

Читать книгу - "Колесо страха (сборник) - Абрахам Грэйс Меррит"

Колесо страха (сборник) - Абрахам Грэйс Меррит - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Колесо страха (сборник) - Абрахам Грэйс Меррит' автора Абрахам Грэйс Меррит прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

498 0 19:18, 20-05-2019
Автор:Абрахам Грэйс Меррит Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2015 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Колесо страха (сборник) - Абрахам Грэйс Меррит", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Уже семь человек стали жертвами загадочной эпидемии. Перед смертью все они впадали в странное оцепенение, а на их лицах навсегда застывало выражение крайнего ужаса… Выяснилось, что накануне каждый из погибших побывал в кукольном магазинчике мадам Мэндилип. Многие считают, что тут не обошлось без колдовства… Доктор Лоуэлл не склонен верить мистическим объяснениям, но после покушения на одного из пациентов вынужден изменить свое мнение. Потому что на того напала… кукла! («Гори, ведьма, гори!»)В издание также вошли романы «Тень, ползи!» и «Корабль Иштар».
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 159
Перейти на страницу:

Я позвонил сиделке и отдал соответствующее распоряжение. Тем временем вернулся Макканн.

– Когда я оденусь, мы поедем в лавку мадам Мэндилип. Кто в машине с Тони?

– Ларсон и Картелло.

– Отлично. Может быть, ведьма знает, что мы идем за ней. Может быть, она слышала нас, воспользовавшись телом мертвой девушки, как она воспользовалась им, чтобы говорить с нами. Не важно. Будем исходить из того, что это не так. На двери в лавке есть засов?

– Босс, так я ж в лавку-то не заходил… – протянул Макканн. – Не знаю. У нее дверь вроде как застекленная. Ежели засов там есть, то мы с этим разберемся. Тони смотается за инструментами, пока вы одеваетесь.

– Доктор Лоуэлл… – Рикори повернулся ко мне. – Вы даете мне слово, что не измените своему решению поехать со мной? Не попытаетесь помешать мне?

– Даю вам слово, Рикори.

– Макканн, ты можешь не возвращаться сюда. Подожди нас в машине.

Вскоре Рикори собрался. Когда мы вышли из дома, пробили часы. Был час ночи. Я вспомнил, как началось это странное приключение несколько недель назад такой же глухой ночью, в тот же час.

Я сел на заднее сиденье машины вместе с Рикори. Тело девушки мы положили между нами. Напротив нас расположились Ларсон и Картелло – грузный швед и жилистый низенький итальянец. Человек по имени Тони был за рулем, Макканн уселся рядом с ним. Мы помчались по бульвару и уже через полчаса выехали на Бродвей. При приближении к лавке мадам Мэндилип мы сбросили скорость. Небо затянули тучи, с причала дул холодный ветер. Я дрожал, но не от холода. Улицы были безлюдными, нам даже не встретился ни один автомобиль. Будто мы ехали по городу мертвых.

Мы свернули на улицу, где находилась лавка. Тут тоже было тихо и пустынно.

– Останови напротив лавки, – приказал Рикори. – Дождись, пока мы выйдем, а потом поезжай за угол. Жди нас там.

Сердце тревожно билось. Чернота ночи поглощала свет уличных фонарей. В лавке мадам Мэндилип было темно, на старомодном крыльце, чуть выдававшемся над мостовой, таились тени. Завывал ветер, и я слышал, как плещутся волны в бухте за Бэттери-парком. Я не знал, смогу ли подняться на это крыльцо, или же установки мадам Мэндилип еще довлели надо мною.

Макканн выбрался из машины, подхватил на руки тело девушки и уложил в тень рядом с крыльцом. Мы с Рикори, Ларсоном и Картелло последовали за ним. Машина скрылась за углом. И вновь во мне возникло то странное чувство, будто я очутился в дурном сне и все вокруг было ненастоящим. Это чувство часто посещало меня с тех пор, как я впервые вошел в лавку мадам Мэндилип…

Щуплый итальянец смазал чем-то липким участок стекла, а потом направил в центр этого участка небольшую вакуумную присоску. Он достал из кармана какой-то инструмент и прочертил на стекле круг диаметром в фут. Острие инструмента взрезало стекло, словно это был воск. Удерживая присоску одной рукой, другой он легонько стукнул по стеклу резиновым молоточком – и вырезанный кусок стекла оказался у него в руке. И все это в полной тишине.

Просунув руку в образовавшийся проем, он беззвучно повозился с замком с минуту, послышался щелчок, и дверь открылась.

Макканн поднял мертвую девушку, и мы, безмолвные, как призраки, вошли в зал. Итальянец поместил стеклянный круг на место – не присматриваясь, нельзя было заметить следы взлома.

В тусклом свете я видел дверь за прилавком. За ней нас ждал коридор, ведущий в зловещую комнату мадам Мэндилип. Итальянец провернул ручку – дверь была заперта. И вновь он провозился лишь пару секунд, прежде чем она распахнулась. Рикори пошел первым, за ним следовал Макканн с телом девушки на руках. Будто тени, мы проскользнули по коридору и остановились перед очередной дверью.

Но она распахнулась прежде, чем итальянец успел прикоснуться к ручке. И мы услышали голос мадам Мэндилип!

– Входите, джентльмены. Как мило с вашей стороны, что вы привезли мне мою дорогую племянницу! Я бы встретила вас у входной двери, но я уже так стара, так стара, куда мне поспеть за вами!

– Отойдите, босс! – прошептал Макканн. Он перебросил тело девушки через левую руку и, держа ее как щит, выхватил пистолет и начал обходить Рикори.

Но гангстер только отмахнулся. Подняв пистолет, он перешагнул через порог. Я последовал за Макканном, Ларсон и Картелло – за мной.

В комнате я огляделся. Мадам Мэндилип сидела за столом и шила. Вид у нее был спокойный, даже безмятежный. Длинные белые пальцы мерно орудовали иголкой. Она даже не подняла голову. В камине горели поленья, тут было очень жарко и чувствовался сильный незнакомый запах. Я взглянул на шкаф с куклами. Каждый ящичек был открыт – и в каждом стояло по кукле, ряд над рядом. Зеленые и голубые, серые и черные глаза поблескивали. Куклы так походили на живых существ, будто мы попали на какое-то гротескное выступление карликов в цирке. Их были сотни. Кто-то был одет как американец, кто-то – как немец, испанец, француз, англичанин, были и наряды, незнакомые мне. Разные куклы – балерина, кузнец с занесенным молотом, французский офицер с мечом в руке и шрамами на лице, немецкий студент, индеец с ножом (его лицо исказила гримаса безумия), рядом с ним – проститутка с чувственным изгибом губ, жокей…

Коллекция, созданная мадам Мэндилип в десятках стран!

Куклы будто изготовились к прыжку – чтобы наброситься, обрушиться на нас, уничтожить.

Я заставил себя успокоиться и смотреть на эти ряды живых кукол так, словно то были простые игрушки. Затем я заметил пустой ящик… Еще один, и еще. Всего пустовало пять ящиков. Не было четырех кукол, которые хотели напасть на меня сегодня в сумрачном зеленом свечении моей комнаты. И не было Уолтерс.

Я отвел взгляд от ящиков с наблюдающими за мной куклами и вновь посмотрел на мадам Мэндилип. Она шила платье – будто была тут одна… будто не замечала нас… будто Рикори не целился ей в сердце из пистолета… Она шила… и пела…

На столе перед ней лежала кукла Уолтерс!

Кукла лежала на спине. Ее крохотные ручки были связаны в запястьях нитью из пепельно-русых волос. Нить охватывала запястья в несколько слоев, и связанные руки сжимали булавку!

Пусть я долго описываю это сейчас – тогда нам понадобилось лишь несколько секунд, чтобы все увидеть.

Поглощенность мадам Мэндилип своим шитьем, ее безразличие, тишина будто создавали барьер между нами – все уплотняющийся, но невидимый. Едкий запах становился все сильнее.

Макканн уронил тело девушки на пол.

Он попытался заговорить – раз, другой. Лишь с третьей попытки ему это удалось. Сдавленным голосом он сказал Рикори:

– Убейте ее, босс… Или я убью…

Рикори не пошевелился. Он оцепенел, направив в сердце кукольных дел мастерицы пистолет, и, не отрываясь, глядел на ее порхающие руки. Казалось, он не слышал Макканна, а если и слышал, то не слушал. Продолжала звучать в воздухе песнь кукольницы… будто жужжание пчел… запасающих сон вместо меда… сон…

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 159
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: