Читать книгу - "Пятница, тринадцать ноль-ноль - Ирина Комарова"
Аннотация к книге "Пятница, тринадцать ноль-ноль - Ирина Комарова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
«Дивно, дивно! Что значит верно подобрать основного исполнителя! Как он старается, этот магистр Рон, словно для себя… ах да, он же и уверен, что для себя. Что именно он стоит во главе „заговора века“! Прекрасно, пусть и продолжает так думать, пусть вербует помощников. Четкая и разумно выстроенная иерархическая система является в подобной ситуации оптимальной. Конечно, здесь есть и определенное неудобство: сам магистр Рон не блещет интеллектом, и помощников он подбирает, естественно, не умнее себя… хотя этот, как его… Кэртон Маунт, вовсе не прост. Имеет смысл присмотреться к нему повнимательнее. И пора бы магистру Рону приступать к более активным действиям. Заодно можно будет и еще разок проверить на что он, собственно, способен. Что это он такое надумал – заклинание невезения? Ну-ну».
– Добрый вечер, нянюшка Матильда, – Огюстен Лэрри вежливо поклонился пожилой женщине. Остальным присутствующим, устроившимся за накрытым столом, сделал ручкой: – Привет, ребята!
– Ты как раз к ужину, Огюстен, – деловито проинформировала его нянюшка Матильда, добавляя еще один прибор. – Иди, мой руки.
– Интересно, почему мне кажется, что именно покушать он и имел в виду? – довольно ехидно заметил Ганц, глядя в спину Лэрри.
– Потому что это так и есть, малыш! – засмеялся Берри.
Остальные отреагировали более сдержанно: Джузеппе неопределенно хмыкнул, а Пироман с Аррой быстро переглянулись и придали своим физиономиям абсолютно одинаковое нейтральное выражение – командир, даже если он приобрел привычку появляться каждый день на пороге твоего дома, попадая точно к ужину, все равно командир. И любые шутки здесь неуместны.
А Лэрри, остановившись на пороге кухни, обернулся и укоризненно качнул головой:
– Ты жалеешь для меня куска хлеба, младший преподаватель Тсcпуффр? Вот она, черная неблагодарность! Ведь именно мне ты обязан своей должностью.
– А людям вообще свойственна черная неблагодарность, – проинформировал его Ганц. Чтобы продемонстрировать, насколько его печалит данный факт, он придал своей физиономии самое скорбное выражение и развел руками, сбрасывая при этом со стола стакан Джузеппе.
– Мне интересно, – усмехнулся Джузеппе, подхватывая стакан и возвращая его на место, – почему чуть что, сразу разговоры про неблагодарность, да еще про черную? Я бы, например, предположил, что это у тебя новая невыразимая жадность развилась.
– Или старое нахальство проснулось? – Арре удалось сохранить серьезную физиономию.
– Всего лишь, дурные манеры, – строго поправила нянюшка Матильда.
– Наверное, все вместе, – не стал спорить Ганц. – Лэрри, надеюсь, из-за моих дурных манер, упомянутый кусок хлеба не встанет у тебя поперек горла?
– В этом доме? Ни в коем случае! – заверил его Огюстен и скрылся в кухне.
Нянюшка Матильда, раскладывая по тарелкам тушеное мясо с овощным гарниром, польщено улыбнулась. Она ценила людей, восхищавшихся ее кулинарными талантами, а всемогущий командир Розовых Ос постоянно и с большим тактом это восхищение демонстрировал. Впрочем, Ганц был не менее пылким поклонником ее стряпни, и нянюшка Матильда питала к нему не меньшую слабость.
– Прекрати, Ганц. Даже если сюда явится еще десяток голодающих, еды хватит на всех.
– Ох, лучше не надо десяти голодающих! – он получил свою порцию и, не теряя времени, заработал ложкой. – Стоит только представить, что сейчас откроется дверь, и сюда ввалятся…
– А что, вы разве гостей ждете? – удивленно перебил его вернувшийся Лэрри, встряхивая еще влажными руками. Считать гостем себя, а так же Берри, уходившего на постоялый двор своего родственника только ночевать, и Пиромана, как-то незаметно прижившегося в доме Джузеппе, не говоря уж об Арре и Ганце, ему явно не приходило в голову.
– Никого мы не ждем, – успокоил его хозяин, – и садись, пожалуйста, не мельтеши. Лучше скажи, чего ты сегодня такой задерганный?
– А разве Макс с Аррой не рассказали, что у нас творится? – Лэрри энергично перемешал мясо с овощами и зачерпнул полную ложку. – У-м-м! Нянюшка Матильда, вы опять спасаете мне жизнь!
– Я никогда не обсуждаю дома служебные дела, – сухо сообщила Арра. Пироман, успевший зажевать большой кусок мяса, закивал, урча нечто невнятное и негодующее – судя по всему, присоединяясь к ее заявлению.
– Точно, они никогда ничего не говорят, – подтвердил Джузеппе.
– Так их никто и не спрашивает, – уточнил Ганц и тут же взвыл, получив от Арры довольно болезненный удар под ребро. Берри снова засмеялся – сегодня у него было превосходное настроение.
– Оч-чень правильный подход, молодые люди, – Лэрри отреагировал только на слова Джузеппе, пропустив бестактное замечание Ганца, как и его последующий вопль, мимо ушей. – Хотя, на будущее, замечу: в этом доме собрались не самые худшие представители Лагосинтера. Так что, при необходимости, посоветоваться кое с кем из здесь присутствующих – прежде всего, я имею в виду нашего любезного хозяина – не только не будет нарушением служебного долга, но и пойдет на пользу делу.
– Спасибо за доверие, – Джузеппе даже слегка поклонился, – но ты так и не объяснил, что там у тебя произошло.
– Ничего особенного! Просто суеты много – отправлял отряд на юг.
– На юг? – встрепенулся Берри, – приходилось мне там бывать, до самого океана доходил. Но там, вроде, никого… я хочу сказать, что не слышно было про какие-нибудь неприятности в тех местах?
– Если мальчики аккуратно поработают, то и не услышите, – спокойно ответил Лэрри. – Да нет, ничего особенно не ожидается. Ежегодный упредительный рейд на уборку урожая.
– А-а, – без всякого интереса откликнулся Джузеппе и сосредоточился на содержимом своей тарелки. Ганц, наоборот, отложил ложку:
– Не понял! Какое отношение Розовые Осы могут иметь к уборке урожая? Как хотите, а я не могу представить, чтобы они, верхом и в доспехах, косили своими мечами овсы!
Теперь к смеху Берри присоединились все – картина, нарисованная Ганцем, была великолепна в своей нелепости. И больше всех развеселился Лэрри.
– Надо же, овсы! – чуть ли не всхлипывал он. – Да ты скажи, почему именно овсы-то?
– А какая разница? Думаешь, что косить горох или гречиху, им было бы удобнее?
– Да нет, конечно, же. Просто так это неожиданно… овсы!
– Господин Лэрри, – очень вежливо спросил потерявший терпение Ганц, – может, вы снизойдете к убогому, перестанете ржать и объясните по-человечески, зачем Розовые Осы так срочно понадобились именно на юге и именно на время уборки урожая? Или это страшная тайна?
– Снизойду, Ганц, конечно снизойду, какие там тайны! Просто на юге климатическая зона с очень неустойчивой погодой, а во время уборки крестьянам желательно, чтобы дождей не было. Вот эти болваны, и начинают тащить на свои фермы всяких доморощенных колдунов, которые обеспечат над конкретным полем конкретного хозяина хорошую погоду.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев