Читать книгу - "Железное сердце. Книга 2. Тайна замка Морунген - Варвара Корсарова"
Аннотация к книге "Железное сердце. Книга 2. Тайна замка Морунген - Варвара Корсарова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Каким образом вы это видите?
— Во взгляде. В движении рук. В том, как барон держит голову и разговаривает… возможно, он и сам не понимает, что несчастлив.
— Пожалуй, в этом вы правы, — я не удержала вздоха. Бианка молча смотрела на меня, ожидая пояснений, однако я не была готова откровенничать. Причина ее любопытства была мне понятна, однако обсуждать полковника я не могла; слишком свежа была моя рана.
* * *
Мы вышли в сумрачный коридор, и почти дошли до холла, когда услышали гневные голоса.
— Что это? — озадачилась Бианка. Мы остановились и осторожно выглянули из-за арки, что соединяла холл и коридор крыла.
У двери стояла группа мужчин: полковник, Гаспар Тейфель, князь Рутард, а также бургомистр господин Гейзель и … Лео Цингер!
Бургомистр говорил на повышенных тонах, брызгал слюной и потрясал сжатыми кулаками. Полковник слушал его с каменным лицом. Лео Цингер поглядывал на него льстиво, виновато разводил руками, пытался утихомирить бургомистра, — шептал, хватал его за рукав, — но господин Гейзель отмахивался от него, как от слепня.
Князь морщился, как от зубной боли. Видимо, только и мечтал, чтобы сбежать, а улаживать дела с местными властями он вовсе не желал. Гаспар Тейфель переводил взгляд от одного спорщика к другому, в его плотно сжатых губах пряталась усмешка. Готова была поклясться, некрасивая ситуация изрядно его забавляла.
— Ваша светлость, — с едва сдерживаемой яростью говорил тем временем бургомистр, его голос разносился по холлу так, что старые доспехи у стены легонько дребезжали. — Мы не заслужили такого наместника, как этот… фон Морунген, — он выплюнул последние слова с презрением, показывая, что ни во что не ставит титул новоиспеченного барона. Эхо подхватило его реплику, холл наполнился гулом, как будто стены замка разделяли его гнев.
— То, что он делает, вызывает возмущение и гнев каждого горожанина, каждого фермера! Мы не требуем поблажек, мы требуем хоть немного человечности! Он чужак, он ничего не знает о нашей жизни, о том, что нам нужно! Власть, выгода, деньги и еще раз деньги — вот, что волнует его! Но не все можно измерить деньгами, нет, не все!
— Закон, — ровно сказал полковник. — Только закон. Я лишь требую, чтобы вы уважали закон. И чтобы ваши распоряжения не шли во вред интересам его светлости.
— Я…да, мои интересы… да, конечно, — смутился князь, однако собрал всю свою волю и строго сказал: — Иначе нельзя, бургомистр. Грядут перемены, барон фон Морунген приложит все усилия, чтобы они пошли нам всем на благо. Вы должны это понять.
— Понять? Я понимаю то, что грядет беда, — зловеще изрек бургомистр. — Вы, ваша светлость, поставили над нами человека, который продал дьяволу и сердце, и душу. Как вы думаете, кому пойдут на благо эти перемены, когда их несет ставленник дьявола?
С этими словами он нахлобучил шляпу и вылетел вон.
— Какой вспыльчивый этот ваш бургомистр, — невозмутимо проговорил Гаспар Тейфель. — У него к вам личные счеты, господин фон Морунген? Что он так на вас взъелся?
— Нужно полностью сменить весь магистрат, — раздраженно заявил князь. — И бургомистра, и городских советников. Взяточники, растратчики. Наглеют с каждым днем! Я поговорю с нужными людьми при дворе.
— Пока не стоит, Рутард. Я справлюсь, — сказал Август спокойно, и даже лениво, не показывая, что его как-то задела сцена с бургомистром. Он обратился к Лео Цингеру:
— Что у вас, Цингер?
— Ваша светлость, ваша милость, — Цингер угодливо кивнул мужчинам. — Тут у меня небольшой обновленный списочек арендаторов… тех, позволил себе махинации с вашими земельными наделами.
— Откуда у вас эти сведения?
— Видите ли, когда тебе приносят в лавку товары под заклад, можно наслушаться всякого… я не хотел делиться информацией в присутствии бургомистра, но теперь…
— Идемте в библиотеку.
Мы с Бианкой спрятались за арку, когда мужчины пошли к лестнице.
— О чем был спор? — поинтересовалась она растерянно. — Кто были эти господа? Этот рыжий… такой противный!
— Рыжий — мой несостоявшийся жених.
Она издала сочувственный возглас.
— Вот, Бианка, вы только что увидели, как относятся к полковнику местные. Его не любят. Его ненавидят. Его боятся. И никто не считает его добрым человеком. Не стоит и вам заблуждаться.
Я кивнула ей на прощание и отправилась к себе. Бианка громко вздохнула. Ей будет о чем подумать.
* * *
Как оказалось, день припас для меня еще один непростой разговор. Желая попасть в подвал, я захватила в своей комнате связку ключей, а когда шла по коридору первого этажа, увидела Розу Вундерлих.
Генеральская дочка была занята странным делом: она стояла возле каменного изваяния — самого, на мой взгляд, непривлекательного, с песочными часами и ужасным оскалом — и похлопывала его по костяной руке, что-то приговаривая. При этом она, не отрываясь смотрела скелету прямо в разверстый рот, застывший в издевательской усмешке над быстротечностью людской жизни.
Она свихнулась, что ли?
Я приблизилась неслышными шагами и встала за ее спиной. Но Розу провести не удалось. Она глянула через плечо и небрежно бросила:
— А, это вы, часовщица Вайс.
— Чем это вы заняты?
Она не ответила; я подняла глаза и чуть не закричала. В темной полости черепа, за каменными зубами что-то шевелилось.
— Руди! — отрывисто позвала Роза.
Из челюстей изваяния, крутясь, как червь, выскользнул неведомый зверек. У него было длинное гибкое тело, маленькая треугольная голова с круглыми ушками, злые глазки-бусинки, бурая шкурка, белый животик и черный кончик хвоста.
Зверек прыгнул на протянутую ладонь, нырнул под обшлаг; под тканью рукава от запястья до проймы пробежала волна, зверек вынырнул из ворота и устроился на плече Розы.
— Что это такое?!
— Не что, а кто. Это Руди, мой ручной горностай. Мы не расстаемся ни на минуту.
— Горностай? — я мигом насторожилась.
— Он самый. Славный зверек. Свирепостью и бесстрашием тигра уделает. Тот столичный воришка не зря называет себя Горностаем. У этих мелких подлецов изумительный слух и обоняние; они всегда знают, где можно поживиться. Руди чует добычу сквозь самые толстые стены. Может умертвить зверя или птицу намного больше его. Прыгает на шею и перегрызает горло, вот здесь.
Роза, кровожадно усмехнувшись, чиркнула себя пальцем по шее, а потом этим же пальцем почесала Руди за ушком.
У стены раздались звуки, напоминающие отрывистое урчание вперемежку с шипением. Кот Фил выражал недовольство: выгнул спину, прижал уши, его хвост подергивался. Он был на охоте и присутствие горностая сильно его нервировало. Он не мог понять, добыча перед ним или враг.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев