Читать книгу - "Гора раздора - Ирина Шевченко"
Аннотация к книге "Гора раздора - Ирина Шевченко", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Получив требуемое, он, никого не подпустив к столу, быстро написал несколько слов, перечеркнул, написал, перечеркнул снова… В конце поставил размашистую подпись, сложил листок вчетверо и сунул Бобби.
— Положи в карман. Можешь помять немного.
Малыш ничего не понял, как, впрочем, и остальные, но указания выполнил.
— Их уже четырнадцать, — подсчитала, вернувшись к окну, Пэт. — Надо же, даже Джес смылся…
В юности Джесси Кросс не упускал возможности поучаствовать в любой заварушке, не важно на чьей стороне, лишь бы это сулило какую-нибудь выгоду, и Пэт была уверена, что с годами это в нем не изменилось. Тем больше она удивилась, когда Джесси вдруг резво сорвался с места.
Но он вернулся. Возвестил об этом стук копыт его коня и раздавшийся за окном тонкий взвизг. Снова прильнув к ставням, Пэт увидела довольную ухмылку Кросса и болтающиеся в воздухе ноги переброшенной через его седло девушки.
— Рози, — поглядев за окно, узнал отец. — Я же велел ей сидеть у нас!
— Ей же сказали остаться у вас! — одновременно с ним выпалил Тэйт.
Хотел еще что-то добавить, но вынужден был броситься наперерез кинувшемуся к дверям Гилмору. Управляющий был великаном, но алхимик, не применяя магии, умудрился одним ударом сбить его с ног, придавил коленом грудь и прижал к полу руку с револьвером.
— Спокойно, мистер Гилмор, — прошипел сквозь зубы. — Спокойно. Мы все решим мирно, помните?
Именно в этот миг Рози закричала, и у Пэт волоски встопорщились на руках: так кричат не от страха — только от боли.
Когда крик перешел в тихие всхлипы, их перекрыл голос Джесси:
— Эй, Фло! У меня тут одна из твоих цыпочек. Меняем девчонку на девчонку?
— Тише, так вы ей не поможете. — Тэйт чуть ослабил хватку и, убедившись, что Гилмор не кинется тут же на улицу, позволил ему встать.
— Джил выйдет, а твоя красотка войдет, — озвучил условия обмена Кросс. — Может, войдет уже не красоткой… Смотря как долго думать будете.
— Подонок, — глухо прошептала Пэт. Что ей стоило ударить его тогда посильнее? Сейчас меньше проблем было бы.
— И Бобби пусть выходит, — продолжал горланить Кросс. — Не дело мужику за юбками прятаться.
Перехватить скинувшего с себя Джил и шагнувшего к выходу Малыша Тэйт уже не успел бы, но в грудь Бобби внезапно уперлось ружье доктора Эммета.
— Не торопись, парень, — прошептал тот. — Ты кого с собой привел, Джим? — прокричал, не выходя наружу. — Не того ли живодера, что лошадок твоих порезал? С него станется.
Снова приникнув к ставням, Пэт увидела, как скривилось лицо Пекона: сам, похоже, не в восторге от выходки Джесси. Но выгоды не упустит.
— Не преувеличивай, Лью! — прокричал он в ответ. — Джес хороший парень. Просто немного не в себе после того, как твоя Пэтси от него сбежала.
— Ага, — подтвердил Кросс. — С тех пор не люблю шлюх.
Он потянул Рози за волосы, и девушка взвизгнула.
— От хороших парней девчонки не сбегают, — переглянувшись с Пэт, ответил Эммет Пекону. — Они, наоборот, за ними бегут. Моя дочка за Дэвидом убежала, твоя — за Бобби. Я тоже не рад был, но понял ведь. И ты…
— Пойму, да? — осклабился хозяин конской фермы. — Не припомнишь, сколько у твоего зятька в банке лежало? Немало, думаю. Еще бы ты не понял! А я единственную дочь голодранцу должен отдать?
Тэйт Тиролл шумно выдохнул и ободряюще улыбнулся обернувшейся к нему Пэт.
— Снова мой выход.
Что он задумал?
Ответ на этот вопрос откладывался.
Сначала по коже прошел холодок, а после в воздухе запахло… нет, не грозой — свежими зелеными яблоками…
И хлынула тьма.
Бурный поток, для кого-то похожий на порыв ветра, которым в секунду выдернуло из рук Джесси Кросса плачущую девушку. Отбросило на крыльцо. Выбило его самого из седла. Сорвало шляпы с голов Пекона и его приспешников. Выдрало оружие у тех, кто успел его поднять.
«Хватит! — мысленно взмолилась Пэт, до крови прикусив губу. — Пожалуйста, хватит»…
Ее не слышали.
Выйти на крыльцо?
Отец уже выбежал туда. Следом — Гилмор.
Втащили в дом Рози. Лицо в слезах, волосы растрепаны. Сбоку на юбке поверх мелких голубеньких цветочков расцветает алая роза…
Ураган не унимался.
Нужно было остановить его, пока не поздно. Пока никто всерьез не пострадал. Из людей. С лошадьми точно ничего не случится. Их она любит так же сильно, как Малыш Бобби, с ошалевшим непонимающим взглядом замерший в проходе…
— Бекка? — одними губами спросил Тэйт, выросший вдруг между Пэт и распахнутой магическим ветром дверью.
Не было времени объяснять, насколько все серьезно и чем чревата такая «помощь». Специальные комиссии, закрытые клиники, сдерживающие амулеты и химические блокаторы — многолетние страхи превратятся в реальность, если вдруг…
— Она знает язык гоблинов?
Пэт кивнула.
Тэйт толкнул ее в руки подоспевшему отцу и, пока она пыталась освободиться из родительских объятий, вышел наружу.
Кажется, выставил щит. Надеется, это поможет? Зря.
В других обстоятельствах Патрисия задрала бы нос от гордости… Совсем в других… Если бы ее дочери было лет на десять больше и в кармане у нее лежал диплом и неограниченная лицензия…
— Ты не говорила. — В приглушенном голосе отца слышалось понимание и сочувствие.
— Не говорила, — вздохнула она в ответ и тут же умолкла, прислушиваясь к зазвучавшей с крыльца гортанной речи.
Оказывается, не только дорогу спросить может.
Маленькая шаманка… благодарность за помощь… успокой бурю… вернись в дом и…
— Угу, — криво усмехнулась Пэт в ответ на недоумевающий взгляд отца, как и она, переводившего про себя слова алхимика. — Он велел ей запереться на большого кота.
Все-таки переоценила она языковые способности мистера Тиролла.
Но главное — Бекка услышала и поняла. И поверила ему, что странно. Впрочем, этот славный парень с первого дня втерся к ней в доверие, хоть ничего для этого не предпринимал.
Маленькая шаманка успокоила бурю. А что до кота — то оговорка лишь кстати. Если кто-то из тех, на улице, понимает наречие гоблинов, он подумает, что заезжий маг нес околесицу, дабы нагнать еще больше страху. А не понимают — примут его рычащую речь за часть творимой волшбы. Конечно же им, Тэйтом, творимой.
«Спасибо», — безмолвно прошептала Пэт.
— Что ты творишь, Тиролл? — прокряхтел на улице Пекон.
— Показал вам, что на любую силу найдется еще большая.
Дверь оставалась открытой, и, не выходя наружу, Пэт встала позади Тэйта. После устроенного Беккой он, безоружный и спокойный, все равно внушал столпившимся перед ним людям такой страх, что они даже сбежать боялись.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев