Читать книгу - "Нить - Анна Калина"
Аннотация к книге "Нить - Анна Калина", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Лечение Холга дало свои плоды, — дрожащим голосом пискнула я, — он ранее просто бредил. Сейчас уже более внятно выражает свои мысли и называет конкретные имена.
— Попытаемся понять кто эти двое, убитые Холгом, — кивнул Нордвуд, — тогда сможем понять что им двигало. А это, возможно, прольет свет на происходящую чертовщину.
И шериф улыбнулся мне, словно, мы беседовали об обыденных делах. И мне снова вспомнились те гадости, которые Эрик Мортинс говорил о шерифе. Неужели человек с такой улыбкой мог повести на смерть отряд новобранцев?
— Мэм, — голос Нордвуда заставил меня вздрогнуть, — и, если я вас обидел, то простите меня. Я и вправду вел себя слишком…
И почему мне было так горько от этих слов? Ведь я сама не хотела подпускать его к себе. Сама была готова отказать.
— Ничего, — шепнула, опуская взгляд, — спишем все на жар и… обстоятельства.
Он промолчал, только дышать стал чаще, словно пытался сдержать эмоции. Пламя в печи с треском «вгрызалось» в поленья, а колючие осколки льда, сильнее барабанили в стекла. Меня стало пугать то, что прозрачные стекла затянуло пеленой ледяного узора, но Нордвуд только шумно выдохнул, и изморозь замерла, не переползя на стену.
— Я не сказал, что не хотел, — громыхнул над головой голос Нордвуда, — но, не буду настаивать, раз вы выбрали Мортинса.
В первую секунду мне показалось, что я ослышалась. Даже голову вскинула, чтобы лучше разглядеть лицо шерифа. И напоровшись на злой взгляд зеленых глаз, чуть не задохнулась от негодования. Во- первых, этот человек за мной следит! Во-вторых, имеет наглость предъявлять мне претензии!
— А ели бы не выбрала Мортинса? — прошипела я, делая к шерифу шаг, — была бы обязана выбрать вас?
Нордвуд не ответил. Только скрестил руки на груди, словно глядел на противника по рукопашному бою. Меня распирало от гнева и нахлынувших чувств. И от наглости этого мужлана, возомнившего себя покорителем женских сердец. Неужели он думает, что достаточно огромного роста и широкой спины, чтобы я рухнула в его объятия?
— Мне кажется, моя личная жизнь вас не касается, — прошипела я как можно злее и пошагала прочь из участка.
Куда угодно. Хоть камни на голову, но здесь я не останусь! Как я могла подумать, что это грубое мужланище достойно моего внимания! Заботы! Уважения! Из- под холодного дождя меня выдернули рывком.
Я не знала, что от поцелуя может кружиться голова. Не от страха или обиды колотиться сердце. И, наверное, мне стоило начать драться, но силы оттолкнуть Нордвуда не было. Он не давил и не пугал, осторожно обнимая. Наверное, давал возможность сбежать, но я, от чего-то, сама испугалась, что он меня отпустит.
Меня ни разу за всю жизнь не целовали так. Нежно, осторожно, словно умоляли не уходить. И я сама не поняла, когда начала отвечать на поцелуй, положив руки на широкие плечи шерифа. Бежать под дождь? Туда где так зло завывает ветер? В комнате уютно трещали поленья, а в объятиях шерифа было так спокойно… Куда бежать? Зачем?
— Я подарю тебе розы, — шепнул он, — какие захочешь…
Он не отпускал меня, только отстранился, гипнотизируя блеском в глазах. Захотелось улыбнуться ему, провести ладонью по небритой щеке.
— Терпеть не могу розы, — зачем-то ответила я.
Мои слова вызвали у шерифа счастливую улыбку. Еще никогда я не видела чтобы мужчина так светло улыбался, будто был маленьким мальчиком. И захотелось плакать. Тоже не от боли. От щемящего чувства, где-то под ребрами. Но, плакать мне не дали, прижимая к себе сильнее. Дождик еще поскребся в двери и затих, убаюкивая тихим шуршанием капель.
— А, может быть, все же успокоительное? — шепнула миссис Брок, с надеждой глядя на меня.
— Нет, — я решительно убрала со стола шприц и склянки, — Холг справится. Да?
Да, мы с шерифом дозрели до допроса Холга. Но, стоило заговорить о Джордже и Мэредит, как гном опять впал в истерику и принялся плакать. Его поили водой, уговаривали, успокаивали. Но все было без толку. А вот шериф Нордвуд пошел не медицинским путем и громогласно рявкнул на всю палату:
— Хватит!
Стало очень тихо. Миссис Брок на всякий случай отошла подальше, лежавший по соседству Лург только прикрылся одеялом, стараясь ничем не выделяться на постели. Холг икнул и перестал голосить. Только я и Хаас остались спокойны и безмятежны. Видимо, чувство страха у нага так же отсохло, как и мое.
— А теперь четко, с толком и подробностями, — сдержанно прорычал шериф, — и если еще раз начнешь голосить, я тебя стукну.
Холг опять икнул. Потом осторожно кивнул и потянулся к стакану с водой на тумбе. Ил он жадно, захлебывался, кашлял и обливался, но когда напился, выглядел вполне адекватным.
— Итак, твое имя? — кивнул Нордвуд.
— Холг? — с надеждой шепнул гном.
Это было хорошим знаком, видимо то что мы продержали гнома в полудреме почти неделю, дало его рассудку время для восстановления.
— А кто такой Стив Гройс? — не меняя интонации, шепнул Нордвуд.
— Тоже я, — удрученно кивнул гном, — точнее, мне кажется, что я был им когда-то. Там в пещере мне сделалось плохо, а потом в голове стали появляться картинки из чужой жизни. Много картинок. Как я жил, работал… убил.
Я чуть от радости не завизжала, силой воли подавив порыв захлопать в ладоши. Шериф только скосил на меня взгляд, едва заметно качнув головой. В зеленых глазах блеснули искры смеха, но лицо Нордвуда осталось бесстрастным. Я только крепче сжала пальцами юбку на коленях.
— Рассказывай, Хо, — вздохнул Нордвуд, — тем двоим нужно обрести покой. А тебя, уж поверь, за преступление прошлой жизни судить точно не будут.
Холг только кивал, сидя с опущенной головой. За время своей «болезни» он осунулся и похудел настолько, что сейчас, сидя на больничной койке, был больше похож на ребенка. Да, бородатого и длинноволосого ребенка с растерянным и затравленным взглядом.
— Я любил Мэри, — шепнул Холг, — мы должны были пожениться. Наши семьи все обсудили и день свадьбы был назначен… Я очень ее любил. А она…
— Что, — услышала я свой напряженный голос.
Нордвуд только руку протянул, положив ладонь на мои сжатые пальцы, призывая молчать. Ни гневных взглядов, ни шиканья. Сдержанный жест и никакой агрессии.
— Она приняла волю семьи, — вздохнул гном, — и мы жили хорошо. Дружно. Только приплода боги нам так и не дали… А Джордж все чаще приезжал нас навестить. Все искал повод. Они сбежали ночью, когда я уехал по делам в другой город. Оставили только записку, что любят и не могут жить друг без друга. И я не мог найти их год. Они растворились…
Еще одна история поломанной судьбы из-за глупых традиций. Опять договорной брак и двое влюбленных, которых разлучили против их воли. Сколько таких вот историй случалось? Тысячи, если не больше.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев