Читать книгу - "Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname"
Аннотация к книге "Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 - Holname", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Умереть и переродиться в ином мире — звучит довольно странно, неправда ли? А что, если ты умрешь в возрасте сорока лет и переродишься в ином мире в теле маленькой девочки?Каким образом ты собираешься продолжать жить в женском теле с разумом взрослого мужчины, когда тебе необходимо противостоять не только людям, но и самим богам? Что ты будешь делать, когда из-за твоего прошлого ответственность ложится не только на тебя, но и на всю твою семью?Кажется, ответ очевиден. Ты будешь бороться.
— Она вернулась, — радостно пояснил Ониксия. — Выбралась из мира темных богов.
Один за другим прозвучали вздохи облегчения. Даже те, кто в этот момент чувствовал себя еле живым, приподнялись и глубоко вздохнули.
— Но почему ты не с ней?
Ониксия на этот вопрос лишь пожал плечами. Сделав несколько шагов навстречу, он спокойно объяснил:
— Я хотел перевести всех на себе, но нас заметили. Сейчас все внимание магов, королевских рыцарей и приспешников темных богов направлено именно на Сильвию и ее брата. Поэтому мы не могли проскочить незамеченными.
— Брата? — удивленно повторил Джордж. — Сэм с ней?
— Да, они столкнулись по пути.
— Тогда, — прозвучал голос откуда-то снизу. Оскар, медленно поднявшийся на ноги, решительно посмотрел на дракона. — Нам нужно немедленно выдвигаться.
— Есть еще кое-что, — предупредил Ониксия. — Сильвия после возвращения столкнулась с приспешниками Моргиона, и они что-то сделали с ней. Сейчас из ее тела постепенно уходит вся энергия, она ослабевает. Они с Сэмом решили двигаться к столице и по пути встретиться с вами.
Каждый из этой фразы зацепился за то, что волновало его больше всего. Кто-то подумал о состоянии Сильвии, кто-то только о ее возвращении, а кого-то ошеломила новость о направлении. Оскар, отведя взгляд в сторону полуразрушенного особняка, подумал:
«И все же они двигаются в столицу? Как того хочет Первосвященник?»
— Нам нужно сообщить Элурину! — Леон, стоявший где-то неподалеку, обернулся к Драгошу и счастливо улыбнулся. — Он был бы рад услышать, что Сильвия вернулась.
— Вы про ушастого? — переспросил Дракон. — Он и так с ней.
— Как это?
Ониксия задумался. Пытаясь вспомнить и соединить вместе то, что он видел, и то, что ему рассказывали, он натянуто ответил:
— Кажется, из мира темных богов она попала прямо в тронный зал эльфов. Я появился тогда, когда ушастое королевское семейство хотело ее убить.
Удивленные товарищи посмотрели на Ониксию, будто бы пытаясь понять шутил он или нет. А Ониксия никогда не шутил. Лишь Драгош, в этот момент нервно улыбнувшись, пробормотал.
— Собственно... не удивлен.
— И я, — тихо соглашался Леон.
Внезапно Джордж, обойдя столпившихся, приблизился к дракону и быстро положил руку на его плечо. Ониксия буквально почувствовал, как его попытались развернуть, однако двигаться он не стал.
— Подожди, — взволнованно заговорил старший Роллан, — что насчет ее состояния сейчас? Как она?
Дракон смотрел на парня с легким прищуром. Его уже даже раздражало то, насколько бесцеремонным мог быть Джордж, хотя он и понимал, что тот вел себя так только из-за волнения.
— Ей было плохо, когда я в последний раз видел ее. — Отведя взгляд в сторону, Ониксия отступил. — Она сказала, что кто-то из ваших что-то знает про темных богов. Может быть, этот человек поможет.
Наступила тишина. Окружающие, услышав это, попытались быстро прикинуть кто же из них всех мог быть хорошо осведомлен о делах темных богов. Искать ответа долго не пришлось. Вскоре все взгляды переместились исключительно к Дазко, лежавшему на земле, словно морская звезда. Из-за особенностей силы парня, его обычно черные волосы сейчас были белоснежными. Тело его покрывал пот, дыхание только-только восстанавливалось. И пусть он слушал все то, что говорили, силы на что-либо у него уже не было.
Уловив тишину в округе, парень все же открыл глаза и осмотрелся. Как только на него переместились все взгляды, до него наконец-то дошло:
— Я что ли?
***
Тихо подобравшись к каменной стене, ограждавшей всю территорию академии, Сильвия и ее товарищи замерли. В этом месте, как и было запланировано, патрульная команда намеренно должна была пройти мимо. Также в этом месте их должен был встретить какой-то человек, но кто именно — оставалось загадкой.
Несколько минут спустя со стороны стены прозвучал подозрительный звук. Сильвия, услышав его, подняла голову и увидела на вершине стены человеческую фигуру. Из-за яркого солнца, слепившего прямо в глаза, можно было рассмотреть только силуэт, но никак не выражение лица.
Фигура махнула рукой, будто приглашая подняться, и в тот же миг Сильвия ощутила чью-то руку на своем плече. Повернув голову, она увидела брата, стоявшего позади, а еще пару минут спустя заметила и его магию, окружившую их. Потоки ветра, подхватив всю команду из четверых человек, подняли их над землей и помогли забраться прямо на стену. Сильвия же, наконец-то встав на обе ноги, сразу посмотрела в сторону того, кто их ожидал, и, присмотревшись, поняла, что уже видела этого человека.
Темноволосая женщина в узких вытянутых очках, прикрывая голову плащом, смотрела прямо на Сильвию. Встречающей оказалась Дариог — учитель академии, а также один из экзаменаторов, которых Сильвия встретила во время испытаний.
— А я Вас помню, — задумчиво протянула девушка. — Вы же присматривали за новичками, верно?
— Верно. — Дариог коротко кивнула и, особо не проявляя теплых чувств, быстро развернулась. — Следуйте за мной.
Причина, по которой Дариог хотела как можно быстрее спуститься со стены, была понятна. Если бы кто-то посторонний их заметил, наказания не смог бы избежать никто, ведь дело было чрезвычайно важным. Однако сам факт ее участия в этой заварушке уже говорил о том, что она была на их стороне.
По другую сторону стены, прямо рядом с тем местом, на которое поднялась Сильвия с товарищами, виднелась каменная лестница. По близости не было ни одной души, и потому все воспринималось как-то спокойнее.
— Я хотела оставить ваше прибытие в тайне, — внезапно заговорила Дариог, спускаясь в рядах одной из первых, — но не смогла. Нашлись те, кто все это время был настороже и ждал чего-то подобного.
— Кто?
Сильвия, на мгновение остановившись, через головы остальных спускавшихся посмотрела куда-то вниз. Там, выглядывая из-за угла ближайшего строения, находилась парочка уже знакомых ребят. Их появление оказалось крайне неожиданным.
При виде Сильвии вся эта группа быстро выскочила из-за угла и помчалась вперед. Даже сейчас сказать кем были эти ребята не составило труда: Кайла, Озральд и Ланс — новички, с которыми Сильвия обучалась в Военной академии. Все они были облачены в темно-синюю форму, на поясах каждого висел меч, что говорило об их признании в качестве полноправных учеников.
Стоило Сильвии и остальным спуститься, как эти трое мигом бросились навстречу. Сильвия, уже предвкушавшая отвратительные телесные прикосновения, называемые объятиями, посмотрела на брата
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев