Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Клуб "Темные времена" - Элисон Гудман

Читать книгу - "Клуб "Темные времена" - Элисон Гудман"

Клуб "Темные времена" - Элисон Гудман - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Клуб "Темные времена" - Элисон Гудман' автора Элисон Гудман прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

650 0 06:47, 22-05-2019
Автор:Элисон Гудман Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2017 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Клуб "Темные времена" - Элисон Гудман", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Поклонники «Орудий смерти» и «Адских механизмов», не пропустите этот восхитительный роман, ставший бестселлером The New York Times!Лондон, 1812 год. Великобритания на грани войны с Америкой. Десять лет продолжается борьба с Францией и Наполеоном Бонапартом.И при этом в мире идет и другая, более древняя война, начавшаяся много веков назад, тайная битва с бесчисленной демонической ордой. Лишь горстка храбрецов стоит на пути у этой вероломной и хищной силы, угрожающей всему живому. Они таинственные воины, состоящие в клубе «Темные времена» и призванные защищать человечество.Отправляясь на бал в королевский дворец, восемнадцатилетняя Хелен Рэксолл даже не подозревала, что этот вечер и знакомство с загадочным лордом Карлстоном полностью изменит всю ее жизнь. Хелен предстоит стать одной из воительниц клуба и избавить Лондон от нашествия демонов.
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 120
Перейти на страницу:

– Тетушка с вами? – уточнил Эндрю. – Или вы в одиночестве тут прохлаждаетесь?

Миллисента хихикнула:

– Меня еще никто не обвинял в безделье, лорд Хейден.

– Вы не знали, что в наше время часто встречаются дамы, которых можно в этом упрекнуть, мисс Гардуэлл?

Хелен оглянулась и увидела за забором красную ливрею Филиппа. Тетушка с леди Гардуэлл недалеко отошли от начала аллеи.

– Вот она, у алого экипажа, беседует с лордом и леди Хискот.

Тетушка тоже искала девушек взглядом в толпе; заметив племянницу, она улыбнулась и махнула рукой, показывая, чтобы они шли дальше и не ждали их с леди Гардуэлл.

– Ваша тетушка, судя по всему, позволяет нам прогуляться вместе, – заметил Сельбурн. – Что скажете?

Он взял под руку Хелен, а Эндрю – Миллисенту, отпустив шутку, которую Хелен не расслышала. Ее подруга снова засмеялась. Интересная вышла бы пара: Дрю с Миллисентой. Нет, лучше об этом не думать – вмешательство сестры убьет на корню романтический интерес.

Хелен устроила свою руку на локте Сельбурна, и они продолжили свой путь в ряду влюбленных парочек и членов больших семейств. Прогулка обещала быть интересной: по редким беседам с герцогом вне бальных залов, где полагалось вести вежливый, малосодержательный разговор, Хелен знала, что молодой человек хорошо воспитан и у него отличное чувство юмора. Более того, он проявил доброту, ободряюще подмигнув ей, когда Хелен шла к трону в день представления ко двору.

– Как ощущения после представления Ее Величеству и обществу? – спросил Сельбурн. – Чувствуются перемены?

Хелен подняла взгляд и улыбнулась. Как все-таки приятно гулять с человеком, который на голову тебя выше!

– Разумеется, – кивнула она. – Я тут же стала в десять раз мудрее.

– Я так и думал, – серьезным тоном ответил Сельбурн. Навстречу им прошла леди в оранжевой ротонде и вычурной соломенной шляпке; она присела в реверансе, и герцог поклонился ей в ответ. – Удивительно, как минутная встреча с особой королевской крови может изменить человека, верно? – добавил он.

– Представьте, что произошло бы за две минуты!

Сельбурн улыбнулся. Хелен нравилось наблюдать за тем, как поднимаются уголки его рта, образуя милые ямочки. Губы его были слишком тонкими, чтобы считаться красивыми, но обладали замечательно аккуратной формой.

– Уверяю вас, что ни две минуты, ни даже два часа в компании принца-регента ни на кого не повлияют, – добавил Сельбурн. – Он не особенно решителен.

Хелен приготовилась возразить, но тут же осеклась. Тетушка попросила ее воздерживаться от саркастических замечаний и не выходить за рамки приличий. Однако девушка уже придумала едкое замечание, и оно ей чрезвычайно понравилось.

– Вовсе нет, сэр. Я слышала, что Его Величество способен меньше чем за минуту заказать у своего портного шесть жилетов.

Сельбурн рассмеялся, оценив ее колкость:

– Признаю свою ошибку! Будьте осторожнее, леди Хелен, а не то сестры Берри о вас узнают и заставят посещать свой салон. Им нравится, когда в их доме собираются остроумные и образованные люди. И что тогда? В первый же сезон вас прозовут синим чулком!

Сельбурн счел ее достаточно остроумной для того, чтобы получить приглашение в знаменитый салон? Хелен опустила глаза, чтобы молодой человек не заметил ее благодарного взгляда.

– Им не придется долго настаивать, ваша милость. Для меня это будет честью.

– Тогда, если позволите, я замолвлю за вас словечко.

Хелен слегка поклонилась, демонстрируя свое согласие.

В животе запорхали бабочки. В голове вспыхнула дразнящая картина ее беседы с такими светилами, как сэр Томас Лоуренс, мистер Скотт и даже миссис Рэдклифф.

– Вы часто посещаете сестер Берри? – спросила Хелен.

– Да. В их обществе больше свободы и…

Хелен ощутила, как напряглась рука Сельбурна. Он застыл на месте, не сводя глаз с Роттен-роу. Девушка повернулась и тут же осознала, на что герцог отвлекся: вдоль ограждения на крупном, гнедом коне ехал лорд Карлстон. Он элегантно восседал на скакуне, облаченный в искусно сшитый ярко-синий редингот и светлые бриджи из оленьей кожи. Рука у него была легкая, однако он держал коня под контролем.

Лорд Карлстон приблизился к ним, перевел коня с рыси на шаг и кивнул Хелен. Она взглянула на каменное лицо герцога и вспомнила разговор, подслушанный за столом на вечере у леди Хискот: по слухам, граф жестоко избил Сельбурна хлыстом. Кожу защипало от напряжения. Как ей быть? Поприветствовать лорда Карлстона, тем самым навязав его компанию герцогу, или проигнорировать и потерять возможный источник информации? Хелен замерла, не в силах принять решение. Лорд Карлстон насмешливо поднял бровь и повернулся к Сельбурну. Костяшки пальцев герцога, сжимающих серебряный набалдашник трости, побелели. Джентльмены долго смотрели друг на друга, и в молчаливой битве взглядов ощущалась сильная неприязнь. Эндрю резко затормозил подле сестры, случайно преградив путь нескольким гуляющим.

Враждебную атмосферу рассеяли пронзительный крик и стук копыт. Лорд Карлстон отвел взгляд от недруга и повернулся в седле. Как оказалось, дальше по Роттен-роу маленькая гнедая лошадь понесла, чем вызвала всеобщую панику. Она вставала на дыбы, била копытами и громко ржала. Хелен сразу догадалась, что это та леди в рединготе не справилась с лошадью, еще до того, как перед глазами мелькнул фиолетовый наряд. Гнедая кобыла снова встала на дыбы и перешла на галоп; она бежала так быстро и неровно, что наездница вылетела из седла и рухнула на землю; двухколесный экипаж, проносившийся мимо, чуть не переехал ей ногу. Лакей спрыгнул со своего коня и оттащил хозяйку с дороги. Теперь освободившаяся от седока лошадь понеслась к забору. «Боже мой, – осознала Хелен, – она мчится прямо на нас!» Если взбесившаяся кобыла перепрыгнет через ограждение, она затопчет всех на своем пути!

Девушка за мгновение просчитала все действия, необходимые для того, чтобы обуздать лошадь; картинки сменялись в ее мозгу, словно их проецировал волшебный фонарь[31]. Щелк: сделать три широких шага к забору. Щелк: прыгнуть через забор. Щелк: встать на пути у кобылы. Щелк: броситься вперед и схватить ее за узду, чтобы та опустила голову. Заготовленная череда движений уже впечаталась в мышцы, и уверенность в своих силах подстегивала девушку перейти к действию. Кровь горела в венах, а голос в голове отчаянно вопил, что леди не бегают, леди не прыгают, леди не бросаются к взбешенной лошади. Нет. Нет.

Хелен откинула сумочку и подняла подол юбки. Сельбурн выронил трость. Три шага, и девушка оказалась у ограждения; Сельбурн стоял прямо за ней. Они одновременно потянулись к деревянному забору. Герцог выглядел потрясенным. Девушка приготовилась прыгать, но вместо того, чтобы подняться в воздух, она отшатнулась назад под давлением твердой руки, сжавшей ее плечо.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 120
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: