Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Хозяйка Айфорд-мэнор - Евгения Бергер

Читать книгу - "Хозяйка Айфорд-мэнор - Евгения Бергер"

Хозяйка Айфорд-мэнор - Евгения Бергер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Хозяйка Айфорд-мэнор - Евгения Бергер' автора Евгения Бергер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

734 0 13:01, 09-04-2022
Автор:Евгения Бергер Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Хозяйка Айфорд-мэнор - Евгения Бергер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Поступив как послушная дочь и пойдя к алтарю с нелюбимым, Аделия не могла и представить, что ждет ее впереди… Красивая свадьба? Любящий и богатый супруг? Дом — полная чаша?Как бы не так: первая брачная ночь с незнакомцем, презирающий ее муж, поместье на грани банкротства и ребенок в ее животе, отцовство которого пытается разгадать целое графство.Как выжить в суровом мире мужчин? Обеспечить себя и ребенка? И как оградить себя от того одного, кто одним своим видом порождает недобрые чувства, вновь и вновь напоминая день свадьбы… и ночь, что связала их против воли крепкими узами?
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 94
Перейти на страницу:

Гдэнис, конечно, против этого выступала: мол, «ни с того ни с сего» — абсолютно неверная формулировка. Дом, простоявший две сотни лет, не мог обойтись без хотя бы одного самого захудалого привидения… И ничего, что прежде они о нем не слыхали, вдруг только сейчас он решил себя проявить. Кто знает, что у них, призраков, на уме…

Когда появилось зеленое платье, Аделия даже не удивилась: простенькое, такое, какие девушки из семей средней руки надевают на воскресную службу, оно обнаружилось у нее на постели однажды вечером по возвращении с мыловарни.

Она никому о нем не сказала, просто спрятала на самое дно сундука и ждала, что будет дальше.

А дальше пришло время стрижки овец. И Бенсон, несколько раз писавший хозяину с просьбой если не озаботиться самим предстоящим процессом, то хотя бы свезти шерсть в Манчестер и продать ее по пригодной цене, совсем загрустил. Мол, торгаши там, писал он, верткие, словно угри: присмиривают только в присутствии важного господина, его одного и слушают, слуги же у них не в почете. Так обведут вокруг пальца, так зубы заговорят, что получишь лишь полцены, да и то с великим трудом. Но Айфорд ему не ответил…

— Может, вас он больше послушает, — говорил он Аделии, исподволь побуждая ее саму написать супругу.

И она написала, но опять же безрезультатно: ответом ее тоже не удостоили. Впрочем, она и не надеялась… Айфорд вряд ли даже помнил о ней, а уж об овцах и необходимости свезти шерсть в Манчестер он не помнил подавно. Занят был Валентайн и тратой их ограниченных средств… И встал вопрос, кому ехать в Манчестер. Сколько людей нанять для охраны обоза? И потянут ли они вообще эти траты?

Дван к тому времени третий день не гонял овец в поле: боялся, не подмочилась бы шерсть от нежданно нагрянувшего дождя. Всякому ясно, мокрая шерсть скоро портится и теряет в цене… Стригали были наняты, овчарня вычищена.

— Госпожа, не хочу огорчать, но без хозяина в этой поездке мне вряд ли управиться, — в очередной раз говорил управляющий. — В прошлый раз мы были в обозе господина Шермана, — продолжал он, — и мистер Айфорд, пусть на торги так и не соизволил явиться, хотя бы присутствовал в городе.

— И напивался в каком-нибудь кабаке? — предположила Аделия. — Славная помощь. — И строго поглядела на Бенсона: — В прошлый раз ты все сделал сам, справишься и сейчас. К тому же я буду рядом…

— Простите, моя госпожа? — Управляющему показалось, что он ослышался. — Я не совсем понимаю.

И Аделия пояснила:

— Я поеду в Манчестер продать нашу шерсть. Помогу тебе, коли сам ты так боязлив…

— Но, госпожа…

Глаза у несчастного стали размером с хорошую плошку, и ужас, отразившийся на лице, не сделал его привлекательней. Только комичней…

В дверь постучали, и на пороге возникала Глэнис с сообщением о нагрянувшем госте. Она казалась смущенной, когда говорила:

— Господин Шерман пожаловали с юной мисс Лорой. Прикажете пригласить?

Коллум Шерман с дочерью… Аделия удивилась.

Зачем они здесь?

— Пригласите их в холл, я сейчас выйду, — отозвалась она. И поглядела на Бенсона: — Мое присутствие не составит сложностей для тебя, — сказала она, — раз уж мой муж не соизволит заниматься делами, я займусь ими от его имени. В мужском платье вряд ли кому-то удастся заметить подмену…

— В мужском платье?! — воскликнул Бенсон. — Но это грех, госпожа. Вас предадут анафеме, словно ведьму.

— Ты слишком драматизируешь, все пройдет хорошо.

И на этих словах она поспешила навстречу гостям, оставив несчастного управляющего наедине с его безрадостными мыслями. Мисс Лора, едва она вышла из кабинета, бросилась к ней и обхватила за талию…

— Госпожа Айфорд, — сказала она, — наконец папа привез меня к вам. Вот, я привезла вкусный гостинец! — Она побежала обратно к столу и извлекла из корзинки банку варенья. — Крыжовниковое. Мое любимое! Нянюшка сказала, вам оно тоже понравится.

Аделия отозвалась смущенно:

— Не сомневаюсь. Очень приятно, что ты подумала обо мне!

Она еще ни разу не взглянула на гостя и невольно гадала, о чем он думает в этот самый момент. Зачем привез дочь и крыжовниковое варенье?

Когда же она, наконец, осмелилась поднять взгляд, мужчина сказал:

— Лора очень хотела вас навестить, а я… хотел попросить прощение за отца. За то, как он повел себя в прошлый раз! Это было весьма оскорбительно, и я осознаю это.

Аделия стиснула руки и обратилась к ребенку:

— Мисс Лора, не хотела бы вы посмотреть на ягнят? — спросила она. — Их держат в загоне за кузницей. Служанка проводит вас.

— Очень хочу! — обрадовался ребенок. — У нас тоже маленькие ягнята, но папа не дает мне с ними играть. — Девочка зыркнула на отца обиженным взглядом. — Говорит, в доме животным не место.

Аделия улыбнулась:

— В этом я с вашим папой согласна: ягнятам лучше в овчарне. И там, если вы захотите, можете поиграть с ними. Вы не против? — взглянула она на Шермана. Тот молча кивнул. — Тогда я позову Глэнис.

Аделия не могла унять нервной дрожи, неизменно испытываемой в присутствии Коллума Шермана, и была рада сбежать хотя бы на миг. Дать себе передышку… Он скверно на нее действовал, вызывал явное отторжение одним своим видом. Таким безупречным, высокомерным… По крайней мере, так ей казалось.

И препоручив Лору Глэнис и вернувшись с тяжелым сердцем назад в холл, она вдруг заметила гостя за беседой с собственным управляющим. Тот, казалось, смутился, увидев ее, замялся, словно уличенный в недобром поступке, но Коллум Шерман спокойно сказал:

— Мистер Бенсон поведал мне о ваших заботах, связанных с перевозкой шерсти в Манчестер, и я предложил поступить так же, как прежде: отправиться общим обозом. Дороги нынче не безопасны, моих же людей будет достаточно для охраны… Надеюсь, вы не будете против?

Она была против, еще как была… Одарила Бенсона негодующим взглядом, под которым он неожиданно стушевался и словно стал меньше.

— Не знаю, будет ли это уместно… — начала она осторожно. Понимала, что предложение очень щедрое и принять его было б разумно, но сделав это, она становилась б невольной должницей обоих Шерманов. А супруг ее с ними в разладе. Значит, и ей как бы не стоило… — Мой супруг, сами знаете, раздружился с вашим отцом… И господин Шерман, я полагаю, не пожелает…

— О нем не волнуйтесь, — перебил ее собеседник. — Мой отец не едет в Манчестер, а значит, ему не нужно и знать, что ваши повозки присоединятся к обозу. Ваш муж же…

— … Вряд ли приедет заняться продажей, — теперь уже девушка дополнила его речь. И протянула Шерману руку: — Спасибо за предложение, господин Шерман. Само собой, мы договоримся о плате — Бенсон все сделает.

Мужчина с секунду помедлил, как бы не зная, что делать с этой женской рукой: поцеловать по обычаю или пожать в знак свершившейся сделки. По выражению ее лица понял, что не галантных расшаркиваний она ждет от него, и потому, не сдержав легкой улыбки, пожал ее тонкие пальцы.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: