Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт

Читать книгу - "Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт"

Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт' автора Кэтрин Эпплгейт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

642 0 13:00, 16-11-2019
Автор:Кэтрин Эпплгейт Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2019 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Последняя из рода - Кэтрин Эпплгейт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Давным-давно даирны – те, кого часто путали с собаками, – стаями пересекали равнины Недарры, но теперь их осталось всего-навсего четыре семьи… Днём они тихо сидят в пещерах – прячутся от людей, самых непредсказуемых хищников.Бикс появилась на свет после семерых братьев и сестер. Будучи младше и мельче всех, она всегда последняя ела, последняя пила. Теперь, когда люди все-таки выследили ее стаю и уничтожили, Бикс боится, что опять оказалась последней – последней из рода.До конца в это не веря, она отправляется на поиски сородичей и по пути встречает новых друзей: смешного, но отважного Тоббла, неутомимого Валлино, мудрого Гэмблера. Но найдет ли Бикс свою новую семью? Или она уже ее нашла?
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 65
Перейти на страницу:

Также там размещалась длинная узкая канава, каменная по бокам, которая служила бассейном для натайтов.

Я думала, что вот так, неловко стоя посреди отражающего эхо зала, мы прождём очень долго, но вскоре к нам подошёл гонец – студент в форме со списком в руке. Долговязый парень примерно того же возраста, что и Хара, с довольно-таки неглупым лицом.

– Твоё имя?

– Харассанда.

Мне крайне редко приходилось подниматься по ступеням, и ни разу на четырёх лапах. Это оказалось очень непросто и, как я поняла, возможно, только если бежать бегом.

Поэтому я поднялась на следующий уровень башни быстрее всех. И этот уровень принадлежал террамантам.

Там было совершенно темно, как в безлунную ночь. В воздухе стоял запах гнили. Но это лишь полбеды. Вскоре я заметила слабое свечение. Зелёный силуэт, однако тут же показался и красный. Стало ясно, что это террамант.

Он напоминал жука или, может, богомола, но был несоизмеримо больше обычных насекомых и значительно больше того, что я себе представляла. Больше даирна. Больше людей – по крайней мере тех, которых я видела. Он обладал приземистым, с глянцевым блеском телом, крыльями, сложенными на спине, словно доспехи, а шерсть на больших ногах, как у паука, торчала в разные стороны.

Голова терраманта была треугольной формы с двумя выпуклыми глазами. Вокруг рта, который открывался и закрывался через математически точные промежутки времени, росли четыре дополнительные конечности – небольшие, но очень сильные лапы с острыми, загнутыми лезвиями на концах. Ими терраманты подрезали корни и рыли мягкую почву под землёй, а также охотились с помощью них на разных животных, включая, как повествовалось в страшных историях, рассказанных нам старшими братьями, даирнов.

Я увидела ещё больше зелёных и красных огоньков. Оказывается, мои глаза привыкли к темноте, и теперь я видела десятки этих огромных монстров.

Хара, Тоббл и мальчишка поравнялись со мной.

– Терраманты, – с содроганием сказала Хара, и, глядя на неё, я поняла: ей так же, как и мне, противно.

И снова, чтобы подняться выше, мне пришлось бежать по ступенькам на всех четырёх лапах, но я уже немного приноровилась. На следующем уровне нас тоже ожидало малоприятное зрелище – я это знала.

Поднявшись, я оказалась в комнате с высоким потолком, похожей на густой зелёный лес. Деревья в ней были самые настоящие, вот только неестественной формы и с блестящими синими листьями. Их ветки росли скорее горизонтально, чем вертикально, в разных местах переплетаясь между собой и тем самым создавая что-то наподобие платформ, на которых, усевшись небольшими группами и мило болтая, расположились феливеты.

Наш провожатый, Хара и Тоббл тоже поднялись.

– Уверяю вас, эти феливеты совершенно безопасны, – сказал юноша. – Они обязаны вести себя подобающе согласно правилам и законам этого острова. Тут собрались самые образованные представители: талантливые художники, поэты и философы.

Может, конечно, они и были образованными, но я, пока поднималась на следующий этаж, поймала на себе плотоядные взгляды не одной пары хищных глаз.

– А где этаж для даирнов? – полюбопытствовал Тоббл.

– На самом верху. Но, как вы понимаете, там сейчас пусто.

Мы поднялись ещё на один этаж, предназначенный для людей, который был прямо под раптидонами. Там стояла конструкция, похожая на башню, и создавалось впечатление, что внутри одной башни находятся другие. Их стены не соприкасались, создавая между собой проход – широкую мощёную дорогу-серпантин.

Проводник подвёл нас к внутренней башне, и мы остановились перед золотой дверью. Только он приготовился постучать, как дверь открылась. За ней стоял юноша, одетый в простую, похожую на студенческую форму, чёрно-жёлтую тунику.

– Прошу вас, входите, – произнёс он. – Меня зовут Лука, я студент Ферруччи, а также его ассистент.

Хара и Тоббл шагнули внутрь, а у меня словно ноги вросли в землю.

Лука широко улыбнулся Харе. Она улыбнулась в ответ, причём, как мне показалось, застенчиво.

– Ну а собака чего не идёт? – спросил он.

Хара обернулась.

– Бикс, – позвала она меня. – Пойдём же.

Как она ко мне обращалась – как к собаке или как к даирну, уже не имело значения.

Я собралась с силами и переступила через порог, прекрасно понимая, что с этого момента моя жизнь изменится. Но будущее мне знать не дано.

26
Ферруччи

Комната, куда мы вошли, была совершенно не такой, какой я её себе представляла. Она походила на пещеру, в стенах которой с пола до потолка вырубили глубокие ниши – книжные полки.

Каждый их сантиметр был забит свитками и толстыми томами в кожаных переплётах, а передвижные деревянные стремянки позволяли добраться до экземпляров на самых верхних полках.

До этого я лишь однажды видела настоящую книгу: она принадлежала Дэлинтору, и он ею очень дорожил. Маленькую и тонкую, он носил её с собой, но она не имела ничего общего с теми, которые стояли здесь. Страницы книги Дэлинтора из древесной коры и прессованных листьев, а создала её его прабабушка, и она же изящным почерком написала в ней стихи. Так же, как и даирны, мастерившие книги в древности, бабушка писала когтем раптидона, обмакивая его в чернила из ягод глазурики.

Все слова той небольшой, почти карманной книги поместились бы на одной-двух страницах любой книги обычного формата, например, тех, что лежали на деревянном столе в центре комнаты.

Сколько же знаний хранилось в этих книгах и свитках? Казалось, там было написано обо всём на свете. Осталось ли хоть что-то без ответа? Что-то, что нельзя решить?

На какой-то момент я забыла обо всём – где я нахожусь и с кем сюда пришла. Всё ещё стоя на четырёх лапах, я рванула к ближайшей полке, одурманенная запахами бумаги и чернил, пыли и кожи.

– Ферру! – воскликнула Хара, и я тут же остановилась.

Обернувшись, я увидела, как она обнимает пожилого человека в длинной мантии золотистого цвета с чёрными надписями в виде рун и знаков. Глаза его выцвели, кожа была очень бледной. Белая борода, похожая на замёрзший водопад, свисала отдельными прядками.

– Мы не виделись вечность, Хара, – сказал Ферруччи. – Ты приехала на церемонию? Событие так событие. Сама прорицательница Мурдано, Арактик, прибудет на остров, чтобы совершить ритуал.

Хара опустила руки и, внезапно став серьёзной, сказала:

– Что ж, наверное, я немного нарушу эту церемонию.

Она кивнула в мою сторону.

– Вот, посмотри.

– Моё зрение уже давно не то, что раньше, – вздыхая, сказал Ферруччи. – На что ты там показываешь, голубушка?

– Бикс, – позвала меня Хара. – Подойди к нам.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 65
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: