Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Лиесса. Свет новой надежды. Книга первая - Кристина Высоцкая

Читать книгу - "Лиесса. Свет новой надежды. Книга первая - Кристина Высоцкая"

Лиесса. Свет новой надежды. Книга первая - Кристина Высоцкая - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лиесса. Свет новой надежды. Книга первая - Кристина Высоцкая' автора Кристина Высоцкая прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

373 0 11:01, 09-10-2020
Автор:Кристина Высоцкая Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лиесса. Свет новой надежды. Книга первая - Кристина Высоцкая", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Нелегка жизнь сироты в современном мире, лишенном магии и волшебства. В одночасье потеряв все, могла ли Леся предполагать, что жизнь сделает крутой вираж и забросит ее в другой мир, новый, совершенно чужой и такой удивительный? Но так ли случайно ее появление, или всему виной огненный кай`эри и таинственное пророчество Древних, ведущее девочку к новым приключениям и испытаниям?
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 35
Перейти на страницу:

– Лин, давай слетаем в Тервиен, – отряхивая руки, Лиесса назвала ближайшую деревушку, прервав размышления дракона. – Я хочу купить Кариссе подарок.

Ученицы Цитадели зарабатывали, продавая жителям ближайших деревень собственноручно составленные снадобья. И теперь у Ли, не тратившей монеты понапрасну, скопилась изрядная сумма. Ее небольшая часть звенела в прикрепленном к поясу кожаном кошеле.

«Летим, – поднялся на лапы кайэри, расправляя потрясающей красоты крылья – Нам все равно скоро возвращаться. Уже темнеет».

Лин взвился в воздух с устроившейся на его спине девушкой и направился к видневшимся неподалеку домам. Сделав круг над оживленными улицами, он опустил Ли неподалеку от стоявшей на самом краю деревни лавки торговца различными товарами. Потрепав кайэри по шипастой морде, Лиесса направилась к раскрытым по случаю теплой погоды дверям и, отодвинув легкую занавеску, вошла внутрь.

Навстречу ей из-за широкого прилавка, заваленного пестрыми тканями, поспешил дядюшка Поттейн – невысокий полноватый мужчина шестидесяти восьми лет, с хитрым прищуром добрых серых глаз и обаятельной улыбкой. Его жемчужно-серый кафтан был расстегнут, открывая туго обтянутый синей шелковой рубашкой внушительный живот, перепоясанный кушаком. Черные брюки из мягкой ткани, свободно развеваясь, скрывали ноги до самых кожаных туфель.

– Девочка моя! – радостно улыбаясь, воскликнул он. – Рад тебя видеть! А я уж гадал, когда наша искорка прилетит! Осчастливила ты старого дядюшку!

Он протянул руки и взял ладошки Лиессы в свои, осторожно сжав.

– Что вы, дядюшка, какой же вы старый! Не прибедняйтесь, – засмеялась девушка, с нежностью глядя на шустрого толстячка. Год назад ее снадобья вылечили от лихорадки младшего внука дядюшки, находившегося при смерти. Ли, освобожденная от занятий Алларианом, три дня безвылазно просидела у постели пятилетнего малыша, следя за его состоянием, пока кризис не миновал, а мальчик не пошел на поправку. Сейчас шестилетний вихрастый мальчуган с гиканьем носился с другими ребятами по улицам, радуя родителей отменным здоровьем. С тех пор дядюшка Поттейн, без памяти обожавший своих детей и внуков, любил Лиессу как родную, встречая с неизменным теплом. Умеющая ценить искренность девушка отвечала ему той же монетой.

– Птичка моя, за чем ты сегодня заглянула? Знаю-знаю, ты не любишь себя баловать, но смотри, какие ткани привез мой сын!

Он просеменил к прилавку и развернул перед Ли потрясающей красоты ткань, переливавшуюся всеми оттенками красного.

– А нет ли у вас чего-то необычного, что можно подарить молодой девушке? – погладив огненную материю, спросила Лиесса.

– Как же, есть, конечно! – доставая из-под прилавка длинную широкую деревянную коробку, прищурился торговец. – Смотри, выбирай.

Перед девушкой всеми цветами радуги заиграли драгоценные камни на многочисленных серьгах, браслетах, ожерельях и прочих украшениях, заполнивших коробку до краев. Выудив из кучи изящный золотой браслет в пару сантиметров шириной, украшенный синими и голубыми камнями, Ли залюбовалась чудесным узором плетения.

– Пожалуй, этот браслет обязательно понравится Ручейку.

– Хороший выбор, – улыбнулся дядюшка. – А для тебя у меня есть кое-что особенное, подожди меня, я сейчас вернусь.

Он поспешно скрылся во внутренних дверях лавки и, что-то там двигая, время от времени кряхтел от усилий.

Вскоре он вернулся, неся небольшую шкатулку из белого камня, инкрустированную прозрачно-белыми камнями. Поставив ее на прилавок перед Ли, он осторожно откинул крышку, и девушка увидела широкий браслет из красного золота. Желтые и красные камни на нем были выложены в искусный узор, вьющийся по всей ширине, а тонкое плетение делало его непередаваемо изящным. Зачарованно глядя на прекрасное украшение, Лиесса осторожно вынула его из шкатулки, разглядывая со всех сторон.

– Надень его, – дядюшка Поттейн, склонив голову набок, смотрел на застывшую в восторге любимицу.

– Не могу, – с сожалением отложила браслет девушка. – Наверняка он безумно дорогой.

– Это подарок, не отказывай мне, девочка, – покачал он головой.

Растроганная Ли обняла дядюшку и поцеловала в щеку, не скрывая блеснувших в глазах слез:

– Спасибо! Это самый чудесный подарок!

Она надела украшение на руку. Согретый теплом ее тела, браслет ярко засиял искрами камней и, словно живой, обвил запястье девушки, плотно прильнув к коже. И Лиесса, и дядюшка Поттейн смотрели на него в полном изумлении.

– Что это? – прошептала Ли, не отрывая глаз от плетения браслета, снова ставшего неподвижным металлом.

– Не знаю, малышка, – покачал головой торговец. – Видимо, в твоих руках оказался редкий артефакт. Вот только почему он отреагировал именно на тебя? Я купил его у одной знатной дамы, попавшей в наши края случайно и отчаянно нуждавшейся в деньгах. Она легко сняла его с руки, да и лежал он свободно. Ничего не понимаю. Признал он в тебе хозяйку, Ли.

Лиесса, тщетно попытавшаяся снять своенравное украшение, махнула рукой:

– Не берите в голову, дядюшка. Вернусь в Цитадель да спрошу у Старейших, может, они что-то знают.

– Ну да ладно. Зла не будет, а для добра пригодится. Артефакт-то что – просто вещь. А уж для каких дел – то хозяин решает. Ты, птичка, светлая да чистая, в твоих руках он таким же станет.

– Совсем вы меня захвалили.

– И не думал даже. А в правде какая хвальба? – тепло улыбнулся он девушке.

Смущенная, Лиесса вновь взглянула на коробку с украшениями. Внезапно что-то привлекло ее взгляд, и, поворошив сверкающую горку, Ли извлекла на свет причудливое кольцо – свернувшийся дракон обвивал хвостом свою шею, ощетинясь крохотными шипами и сверкая рубиновыми глазами. Серебряное кольцо было выполнено с такой поразительной точностью, идеально копируя живого кайэри, что девушка тут же решила его купить, не в силах оставить вещицу. Колечко уютно легло вокруг тонкого пальчика девушки, словно она всегда его носила.

Положив выбранный для Кариссы браслет обратно в шкатулку и рассчитавшись за него и понравившееся колечко, Ли попрощалась с дядюшкой, пообещав его скоро еще раз навестить, и поторопилась к Лину. Спустя короткое время они уже опускались во дворе Цитадели. Кайэри направился к себе в пещеру, а Лиесса, не желая опаздывать на ужин, поспешила найти Веллиена, преподававшего у них артефакторику.

Отыскав его в аудитории, Ли показала ему браслет и рассказала, как он у нее оказался, и что случилось, едва она его надела. Старейший с интересом повертел руку девушки:

– Мда. Это точно артефакт. И кажется, я когда-то читал о подобном, – он задумчиво потеребил длинную бороду. – Такие вещицы – редкость, и признают они только одного хозяина – того, для кого были предназначены, а найти нового они могут лишь после смерти предыдущего. В любых других руках это просто красивая безделушка. Не знаю, чем тебе поможет этот браслет, но зла в нем не было изначально, иначе я бы почувствовал. Так что носи спокойно. Придет время, его секреты откроются тебе, дитя.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 35
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: