Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис

Читать книгу - "Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис"

Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис' автора Уильям Моррис прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

599 0 20:01, 13-05-2019
Автор:Уильям Моррис Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2015 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Уильям Моррис (1834–1896) – английский поэт, писатель, переводчик, художник, дизайнер, издатель, изобретатель и общественный деятель, поистине выдающийся ум и во многом культовая личность Викторианской эпохи. В России Моррис известен преимущественно как социалист благодаря романуутопии «Вести из ниоткуда, или Эпоха мира» (1890). На Западе же его помнят в первую очередь как писателя, создавшего жанр фэнтези из искрящейся смеси рыцарского романа и волшебной сказки; писателя, чьё знамя позже подхватят Дж. Р. Р. Толкин и К. С. Льюис. Эта книга включает в себя три ставших классическими романа, в которых Моррис предстает с новой, неожиданной стороны: тонкий лирик, вдумчивый художник, философ и мечтатель в одном лице.
1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 236
Перейти на страницу:

Ральф вышел из дома Клемента и направился к церкви святого Августина. Народ так толпился вокруг него на улицах, что у ворот монастыря ему пришлось обернуться и сказать:

– Добрые люди, возрадуйтесь, враг больше не угрожает Рунограду! И вот моё слово – запомните его – я прослежу за тем, чтобы вы жили в мире и покое!

Народ закричал от радости, а некоторые монахи, что стояли у ворот, услышав его слова, побежали и рассказали королю Питеру, что его сын уже вернулся с победой, так что к тому времени, как Ральф спешился у ворот монастырской гостиницы, король и его жена уже стояли перед ним, готовые к отъезду. Когда они увидели юношу, король Питер воскликнул:

– Не нужно говорить ни слова, сын мой, разве что ты захочешь рассказать всё святому отцу приору, который, как ты видишь, уже выходит к нам!

Ральф сказал:

– Отец и мать, я прошу вас благословить меня, а также прошу благословения у пришедшего отца приора. Рассказ мой короток. Мы разбили врагов, большинство убили, а остальных прогнали, как стадо свиней, в их твердыню в Приграничном лесу, где на самом деле я буду ещё раньше, чем мир успеет состариться на один месяц. С нашей стороны было убито только трое человек и несколько ранено, среди раненых и ваш сын Хью, но его ранение неопасно.

– Конечно, сын, – отозвалась мать, – он поправится. А теперь, с Вашего позволения, господин приор, мы тронемся в путь, чтобы переночевать уже во дворце, зная, что нас охраняет меч нашего дорогого сына.

Ральф встал перед ними на колени. Король Питер и его жена благословили своего сына, а после поцеловали и обняли друг друга, заплакав от радости. Почтенный приор, будучи старым другом короля Питера, тоже не смог сдержать радостных слёз и благословил Ральфа. Ральф поднялся, к нему подвели коня, и тогда приор сказал юноше:

– Одного тебе не следует забывать, юный завоеватель: однажды утром ты придёшь ко мне и расскажешь всю свою историю полностью.

– Конечно, господин приор, – ответил Ральф. – И Вы не забывайте, что во дворце Верхних Лугов Вы как у себя дома и можете в любой момент приехать к нам дня на три-четыре, а именно столько времени нужно для моего рассказа.

– Послушай, – тихо сказал король Питер своей жене, – как он уже распоряжается всем. Мои дни окончились, дорогая, – и он улыбнулся.

Королева ответила ему:

– Наш милый мальчик и в самом деле стал властным, но как же это ему идёт!

Все сели на коней и отправились в дорогу. Народ благословлял их и кричал «ура». Старики ехали быстро. Они гнали коней, несмотря на то, что Ральф пытался задержать их разговорами, и на поля Верхних Лугов прибыли за два часа до заката. Король Питер сказал:

– Я считаю, что теперь к моей жизни прибавился один день, потому что ты, сын, обещал привести меня сюда не раньше завтрашнего дня.

Ральф повёл их в обход брода, чтобы не наткнуться на трупы разбойников, хотя крестьяне Верхних Лугов уже работали, выкапывая ямы для их захоронения.

Юноша повёл отца и мать к воротам сада, что окружал дворец. Он слез с коня и помог слезть им. Когда же он помог спешиться отцу, он сказал:

– Ты ещё крепкий воин, отец. Может, наденешь шлем и поедешь со мной в Приграничный лес?

Старик засмеялся:

– Возможно, сын. Но сейчас самое время тебе вернуться домой.

– Нет, – возразил Ральф, – заходи внутрь, садись на престол и жди меня. Я не войду во дворец сейчас, сразу после битвы, – просто не хочу, чтобы кто-то другой, кроме меня, ввёл мою жену в зал и подвёл к престолу моих предков, а потому я вначале заберу её из дома Ричарда Рыжего, где сейчас она ждёт меня, и приведу к вам. И тогда делайте с нами, что хотите.

С этими словами он развернулся и поскакал к дому Ричарда, который был в полумиле от дворца. Отец и мать посмеялись, и король Питер сказал:

– Ну вот опять! Видишь, жена, он командует, а мы должны подчиняться.

– О, счастливый час, в который вершится всё это, – ответила мужу королева, – и теперь счастливыми будут последние дни нашей жизни.

Они вошли в сад, а потом в замок, где их радостно приветствовал Николас. Они передали ему всё, что сказал им Ральф, и попросили приготовить дворец к приходу гостей. Вокруг дворца оставалось ещё много народа, хотя крестьяне Верхних Лугов и отвели в свои дома большую часть воинов, которые избавили жителей от угрозы пожара и меча, и приняли их там со всем радушием.

Глава XXXI
Ральф вводит Урсулу во дворец

Ральф приехал к дому Ричарда очень быстро. Он вошёл в комнату, где в одиночестве сидела Урсула в самом изящном из своих платьев, что было сшито из ткани, приобретённой в Золотом Городе. Она поднялась ему навстречу, он обнял её и сказал:

– Вот и настал конец нашего путешествия. Мы так долго ждали этого. К тому времени, как мы войдём во дворец, всё будет готово.

– Ах, – сказала она и обняла его, – но это было счастливое путешествие, а завтра начнётся новая жизнь.

– Нет, скорее уже этим вечером. Неужели это будет неприятно Вам, леди?

– Там будет так много людей, которых ещё вчера я не знала.

– Зато, когда на мир опустится короткая ночь, с тобой останусь только я.

Она, ничего не отвечая, поцеловала его. Затем влюблённые вышли из дома. В этот момент подошли слуги Ричарда и подвели для Урсулы нарядно украшенную белую лошадь.

– Пойдём, – позвал Ральф, – тебе не стоит бояться нашего старого дома. Он очень милый, а мои отец и мать уже видели тебя и полюбили. Идём же, пока не стемнело, а то мужчины не смогут увидеть твоей красоты.

– Да, да, конечно, – согласилась Урсула, – но сначала возьми этот венок, что я сплела для тебя. Я сплела его и ещё один, для себя, пока ты сражался с врагом. Я вплела в них мою любовь и мою надежду, – и она возложила венок ему на голову. – О, как же ты красив! Я правильно сделала, что встретила тебя в тёмном лесу.

Ральф ласково поцеловал её в губы и повёл за собой. Никто не сопровождал их. Они сели на коней и отправились в путь.

Ральф сказал:

– Думаю, нам стоит пересечь реку по мосту, так как эта дорога ведёт к большой двери зала, а, насколько я знаю моего отца и Николаса, они будут ждать нас именно там. Ты не боишься вида мёртвых, любимая, убитых этим утром?

– Нет, – ответила Урсула, – с утра прошло уже много времени. Они, как и их горящая ярость, теперь для меня лишь старая сказка. Я иду к живым и надеюсь поладить с ними.

Они подъехали к мосту. Там не было ни одного человека, лишь корова блуждала по росистой вечерней траве. Они пересекли мост и въехали в сад, но и там никого не было, только все ворота были распахнуты перед ними. Тогда они направились к нижнему дворику, но и там было пусто. Они въехали в широко распахнутые дворцовые ворота, и тогда увидели, что двор и зал были полны народа. Свет заходящего солнца освещал лица людей, и всюду блестели сталь и золото.

1 ... 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 236
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: