Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Двое с «Летучего голландца» - Брайан Джейкс

Читать книгу - "Двое с «Летучего голландца» - Брайан Джейкс"

Двое с «Летучего голландца» - Брайан Джейкс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Двое с «Летучего голландца» - Брайан Джейкс' автора Брайан Джейкс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

673 0 01:16, 08-05-2019
Автор:Брайан Джейкс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2005 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Двое с «Летучего голландца» - Брайан Джейкс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Страшная и таинственная легенда о корабле-призраке и его безумном капитане живет в памяти людей уже много столетий. Но за что был проклят капитан «Летучего голландца» и почему он обречен на вечное скитание по морям и океанам? Лишь два живых существа на земле знают это, и лишь они могут рассказать эту историю...Брайан Джейкс, автор бестселлеров, приключенческого сериала «Рэдволл», начинает новый проект — детективно-приключенческий сериал о мальчике с собакой, которым удалось спастись с проклятого корабля. В этой книге есть страшные тайны, загадочные события и настоящие приключения. Но приключения здесь только начинаются...
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 69
Перейти на страницу:

Лабрадор фыркнул. «Зацепку? Ну, знаешь, в библиотеках не жалуют собак, рыскающих среди книжных полок. Мы, собаки, до чтения не слишком охочи».

Бен налил себе чай, положил побольше сахара. «Верно, Нед. А у тебя какие планы на сегодняшний день?»

Пес вышел из кухни, бросив на ходу: «Открой-ка входную дверь, приятель. Я, пожалуй, прогуляюсь по деревне. Буду держать свои старые уши востро. Может, и услышу что-нибудь, что стоит передать молодому хозяину. Как ты на это смотришь?»

Бен усмехнулся: «Уж если на то пошло, я старше тебя. Ну-ка, давай посчитаем. Я родился в тысяча шестьсот седьмом году, значит, мне двести восемьдесят девять лет. А когда мы встретились, тебе было всего четыре года. Выходит, тебе… сколько же? Всего двести восемьдесят. Так что уважай старших, щенок!»

Нед вернулся и просунул морду в кухню. «И впрямь, щенок, ничего не скажешь. Но послушай-ка, дружок, один год человеческой жизни равен восьми годам жизни пса. Вот и получается, что мне… м-м-м… сколько же? А получается, что я куда старше тебя, так что научись хоть немного уважать старших и не забывай о хороших манерах!»

Юноша, тряхнув копной непослушных светлых волос, смотрел, как пес затрусил по дорожке: «Осторожнее, старец! Смотри, не рассыпься по дороге! Ха-ха — ха!»

Пес обернулся и сморщил нос: «Помолчал бы, наглый мальчишка!»

После завтрака Бен встретил на тропинке Алекса и Эми и кивком головы показал на дом:

— Как вам нравится мое новое жилище?

Эми засмеялась.

— Это дом миссис Уинн. Она славная. Мы ходили к ней с отцом, он лечил ее кота. Значит, ты у нее остановился, Бен?

Бен отбросил упавший на глаза вихор.

— Да, на некоторое время. Слушайте, мне опять нужна ваша помощь. Вы ведь знаете Чапелвейл? Где-нибудь здесь в округе есть библиотека?

— Вон там, за школой, — показала девочка. — Собственно, она пристроена к нашей школе. Библиотекарь — мистер Брейтуэйт. Он работает в библиотеке все летние каникулы. Он забавный, тебе понравится.

Алекс пошел вперед.

— Идем, мы тебя проводим. А что тебе нужно? Какие-то особые книги? А где твоя собака?

Бен решил, что с провожатыми ему повезло.

— Да пес где-то здесь. Он часто уходит на одинокие-прогулки. Я вот подумал, не найдется ли у вас в библиотеке какой-нибудь книги об истории этой деревни? Я хочу помочь миссис Уинн доказать, что она имеет право собственности на эти земли.

— Ах вот оно что! Слышал бы ты, какими словами наш отец ругает мистера Смизерса! Если этот Смизерс добьется своего, нам, похоже, скоро придется переезжать в Хэдфорд.

Бен заметил, каким сердитым сделалось хорошенькое лицо Эми.

— Хэдфорд? А где это?

— Это ближайший большой город, — объяснил Алекс. — Сплошные заводы, все улицы в дыму от труб. Отец не хочет терять работу, он ветеринар, обслуживает почти все графство. Но если Смизерс купит лавки в деревне и устроит тут карьер и цементный завод, всем придется уехать. Я ужасно не хочу жить в Хэдфорде! Чапелвейл — хорошая маленькая деревня. Нам здесь нравится.

— Прекрасно, — кивнул Бен. — Вот и поглядим, что можно сделать для этого старинного местечка. Поможете мне?

Глаза его юного друга вспыхнули от волнения.

— А как же!

Мистер Брейтуэйт был слегка сутуловат, а на кончике его носа балансировали маленькие очки. Еще у него была копна седых волос, куда он частенько запускал руку и рассеянно почесывал голову. Когда Бен с друзьями вошел в библиотеку, мистер Брейтуэйт взглянул на них поверх очков:

— Гм… это… гм… Александр и Амалия… м-м… Сомерс, не так ли? Правильно, именно так… Гм, да, с чего бы это… гм… вы двое м-м… заглянули э… э… в библиотеку, когда гм… занятия в школе… гм… прервались на лето? Это… на вас э… э…. непохоже!

Эми представила библиотекарю их нового друга.

— Это Бен, сэр, он хочет посмотреть книги по истории здешних мест. Знаете, мы стараемся спасти деревню.

Библиотекарь — он же школьный учитель — вышел из-за конторки. Почесав одной рукой в голове, а другой смахнув перхоть с воротника, он вгляделся в голубоглазого юношу.

— Гм-м, о да, очень хорошо! Есть ли у вас какие-нибудь определенные сведения о э… гм… книге, которую хотите посмотреть, э… молодой человек?

Бен изо всех сил старался казаться начитанным и вежливым:

— Да, сэр. Я хотел бы посмотреть что-нибудь, связанное с Чапелвейлом и с семейством Уиннов. Пожалуйста, сэр.

Мистер Брейтуэйт горячо закивал головой, так что у него из-за уха вывалился карандаш.

— Гм-м, да, да, Чапелвейл, семейство Уиннов, очень, очень хорошо! Я… собственно говоря, весьма гм-м… известный поклонник… гм-м… здешней истории. Итак, если я… гм… правильно помню, нужный вам том называется «Деревня Чапелвейл на Британских островах» часть… гм-м… Четвертая! Да, так, так, так. Написано Роджером, постойте, дайте подумать… Расселом Хоупом, нет, извините меня, Роджером Хоупом Расселом!

Оживившись, он быстро подошел к задней полке, все последовали за ним. Мистер Брейтуэйт опустился на колени, склонил голову набок и стал что-то бормотать:

— «Кадастровая книга», комментарии, «Англо-саксонские договоренности»… Ага! Вот он, этот том, да, да!

Когда библиотекарь выложил эту огромную, в пыльном кожаном переплете книгу на стол, послышалось нечто вроде слабого эха. С энтузиазмом истинного любителя истории он стал вчитываться в оглавление:

— Чапелмаунт, Чапел Нортон, Чапелтон… Да, да, вот. Страница девятьсот восемьдесят шестая, приложение Б.

Листая пожелтевшие страницы, мистер Брейтуэйт наконец нашел нужную. Он стоял, запустив пальцы в густую шевелюру, освещенную лучом солнца, и вскоре вокруг его головы образовалось целое облачко перхоти, а он одобрительно кивал, пока Бен читал вслух:

«Чапелвейл (примерно 1340 г.) — средневековая деревня. Дарована вместе с землей морскому капитану (происхождение и фамилия неизвестны) Черным Принцем — Эдуардом III. Позже здесь построена церковь, впоследствии ставшая Домом призрения. В нем останавливались приезжающие и нищенствующие монахи. Вторая церковь (примерно 1673 г.) построена после Тест-акта[7]и преследования католиков при Карле П. В основном здесь расположены пастбища и сельскохозяйственные угодья. Средневековая английская деревня с площадью. Вблизи город Хэдфорд…»

Бен еще некоторое время молча разглядывал страницу, потом поднял глаза.

— Больше здесь ничего интересного нет. Спасибо вам, сэр. Нет ли еще чего-нибудь о Чапелвейле в вашей библиотеке?

Мистер Брейтуэйт покачался на пятках.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 69
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  2. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  3. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  4. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
Все комметарии: