Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Гувернантка для монстра - Лилия Орланд

Читать книгу - "Гувернантка для монстра - Лилия Орланд"

Гувернантка для монстра - Лилия Орланд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Гувернантка для монстра - Лилия Орланд' автора Лилия Орланд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

593 0 09:03, 25-06-2022
Автор:Лилия Орланд Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+2 2

Аннотация к книге "Гувернантка для монстра - Лилия Орланд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Опекун пытался отдать меня гадкому лорду, но я не пожелала безропотно идти замуж. Мне удалось сбежать и спрятаться в маленьком городке, подальше от столицы.Я нашла работу гувернантки. Вот только и у моей подопечной, и у её отца слишком много тайн…
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 66
Перейти на страницу:

Он что, сейчас пошутил? Доходило до меня долго, а когда дошло, я перевела удивлённый взгляд на мсье Милфорда. Нашёл время, когда шутить.

– Всё, пришли в себя? – его лицо было бледным. Отросшая щетина скрывала складки у губ, но вокруг глаз залегли тени, подтверждая – ему сейчас нелегко. Мужчина всё больше заваливался на бок. Похоже, он потерял много крови.

В голове мелькали тысячи мыслей и вариантов. Позвать доктора? Но как до него добраться? Водить мехомобиль я не умею, а пешком по лесной дороге уйдёт около часа. Разбудить Лючину? Она ведь наверняка уже помогала отцу в таких… ситуациях.

Но это неправильно. Разве могу я разбудить шестилетнего ребёнка, сказав – твой отец ранен, иди помоги ему – и спокойно отправиться спать?

Похожу, других вариантов не осталось. Я должна помочь мсье Милфорду. А на кровь постараюсь не смотреть.

– Вы пришли в себя? – повторил он.

– Да, – выдохнула я и решительно добавила: – Что нужно делать?

– Опустите иголку с ниткой в кипяток и помогите мне снять рубашку.

Я снова потянула за ткань, но, услышав болезненный выдох, тут же отпустила.

– Как это сделать? – голос дрожал, руки тоже. Я просто не могла причинить боль живому человеку.

– Размочите водой, – посоветовал он.

А я укорила себя за недогадливость. Это же было так логично.

Развела в миске тёплой воды, смочила в ней тряпицу и приложила её к пятну крови на спине мсье Милфорда. Когда ткань достаточно размокла, я осторожно сняла рубашку. Она всё равно липла к коже, но, по крайней мере, теперь её не рвала.

Наконец мне удалось справиться с этой проблемой.

От плеча и почти до низа лопатки тянулась рваная рана глубиной около дюйма. От моих манипуляций из неё снова потекла кровь. Я стиснула зубы и постаралась реже дышать, но металлический запах всё равно проникал в ноздри. Только бы не упасть в обморок.

Я сильная. Я справлюсь.

– Теперь промойте рану, – велел мсье Милфорд. И его сдавленный голос заставил меня помнить, что моему работодателю сейчас намного тяжелее.

Я бросила рубашку на пол, сменила воду в миске и взяла чистую тряпицу. Касаться разорванной плоти было страшно, поэтому в последний момент я зажмурилась.

И только сдавленный стон мсье Милфорда оттого, что я слишком сильно ткнула в рану, заставил меня взять себя в руки.

– Простите, – прошептала я, стараясь действовать более осторожно. Мочила тряпицу в тёплой воде и, почти не отжимая, проводила по ране.

– Ничего, – процедил он сквозь зубы.

– Что с вами случилось? – чтобы отвлечь сознание то и дело норовившее уплыть куда-нибудь подальше отсюда, я решила расспросить мсье Милфрда о произошедшем.

Но он молчал. Так долго, что мне пришлось повторить вопрос.

– Напоролся на острый сук, – наконец выдавил мужчина нехотя. И мне показалось, что он только что придумал это.

Но уличить во лжи его было нечем. А мои подозрения доказательствами не являлись. Поэтому я молча продолжила промывать рану.

– Теперь зашивайте, – велел он.

– Что?

Шить по живому? Настоящему человеку?

Ну уж нет, на такое я была не согласна.

– Пожалуйста, – устало попросил он. – Сам я не дотянусь. А зашить надо.

И что меня дёрнуло приехать сюда? Почему я решила, что в этом доме буду находиться в безопасности? Разве в заявке было написано, что придётся зашивать живого человека?

«Соискательница должна обладать силой духа», – вспомнились мне слова из объявления. Похоже, сейчас эта самая сила духа и проверялась.

Тяжело вздохнув, я сняла булькающую на плите кастрюльку с иголкой и ниткой и поставила её на стол.

– В буфете должен быть спирт, сумеете найти? – я подавила в себе желание огрызнуться и сообщить работодателю, что думаю о таких глупых вопросах. Вместо этого пошла искать спирт. Бутылка с резким запахом стояла у самой стенки, и мне пришлось повозиться, пока сумела до неё добраться.

Я налила спирт в чистую миску и бросила туда уже прокипячённую иголку с ниткой. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы не началось заражение.

Но мсье Милфорд попросил:

– Полейте ещё на рану.

И я послушалась. В последний миг, когда прозрачная жидкость смешалась с густой красной, я всё же закрыла глаза.

– Достаточно, – снова втягивая воздух сквозь зубы, выдавил из себя мсье Милфорд.

И я была с ним согласна, потому что уже находилась на грани истерики. А впереди было самое сложное.

– Возьмитесь пальцами левой руки за края раны и стяните их. Потом проткните иголкой и завяжите нитку. Сможете?

Я облизала сухие губы и кивнула. Уже встав вплотную к мсье Милфору, поняла, что он не видит меня со спины. И произнесла вслух:

– Смогу.

– Спасибо, – тихо произнёс он, прежде чем я начала. И мне с трудом удалось сдержать слёзы, но я стиснула зубы и воткнула иголку в живую плоть.

В этот же момент мсье Милфорд заговорил. Не знаю, как он понял, что я нахожусь на грани срыва, и меня просто необходимо отвлечь. Своим хрипловатым голосом мой работодатель начал читать балладу о лесном разбойнике.

Я почти видела картины жизни героя, как он в один миг лишился всего – и титула, и замка, и невесты. Был брошен связанным в лесу на съедение диким зверям, но попался разбойникам, а это было, возможно, ещё и хуже.

Но герой сумел одолеть главаря и сам занял его место. А потом шайка напала на богатую карету, в которой разбойники обнаружили самую прекрасную девушку на всём белом свете. Герой сразу влюбился в неё…

– Всё, – произнесла я удивлённо. Слушая балладу, даже не заметила, как закончила зашивать рану.

Выглядел шов криво, стежки были неровными. В общем, гордиться мне было нечем.

Но мсье Милфорд ещё раз произнёс:

– Спасибо, – и в его взгляде было тепло.

– Пожалуйста, – только и смогла выдавить из себя я, забинтовывая ему плечо.

Мой работодатель неловко поднялся с табурета и побрёл к выходу. А я могла бы оценить его мощную фигуру и внушительный размах плеч, но видела только ткань бинта, белевшую на загорелой коже.

Когда он уже стоял в дверях, я спохватилась:

– Мсье Милфорд…

Он обернулся и приподнял бровь, ничего не спросив.

– Чем закончилась эта баллада? Аристократка полюбила разбойника? Они поженились?

– Что вы, мисс Крунс, – усмехнулся мой работодатель, – разве подобное возможно? Аристократка вышла замуж за лорда, а разбойника повесили. Идите спать…

И он направился к лестнице.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: