Читать книгу - "Сердце сокола - Вера Эн"
Аннотация к книге "Сердце сокола - Вера Эн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Продолжайте, — сказал его величество. Эстер коротко вздохнула.
— Мама работает на кухне, и мне ничего не стоило добавить микстуру в порцию капитана, — пригворно понурила голову она. — Мама ничего не знала, клянусь! Она вообще никогда не одобряла мое увлечение капитаном и убьет меня после этого выступления, но я не могу больше молчать. Я знала, что после такого ужина ему будет очень худо и он никуда не поедет. Но когда поутру я поднялась в его комнату, то обнаружила, что его там нет! Я стучала, просила, заглядывала в замочную скважину, пока наконец не поняла, что натворила. Куда бы он ни отправился в таком состоянии, он не проехал бы больше сотни эстадалей! Я бросилась за ним и обнаружила его недалеко от дворцовой ограды. Он был совсем зеленый, его мутило, но он упорно пытался взобраться в седло, из которого его, очевидно, выбил один из приступов.
Он бы не доехал, ваше величество! — так искренне воскликнула Эстер, что впору было самой себе поверить. — Но мне пришлось долго уговаривать его вернуться. Я почти силой затащила его в собственную комнату: лестницу до своей он бы не осилил. А к моей мы прошли через черных ход и коридор для прислуги. Я уложила капитана в постель, а сама бросилась за противоядием. Что же делать, если он предпочел мне другую? Быть причиной его мучений я точно не хотела. Вот к десяти ему захорошело, он тут же на коня — и рванул во весь опор. Это уж потом я узнала, что вовсе он не к женщине ездил, а важное поручение выполнял и не мог мне о нем рассказать. Он разозлился, конечно, на меня, да я и сама все понимаю и не виню его. Я… прошу прощения у всех за свой гадкий поступок. Я не хотела дурного и очень сожалею о своей глупости!
В зале снова воцарилась тишина. Не зловещая, как в прошлый раз, а как будто даже успокаивающая. Король вздохнул с явным облегчением. Герцог Веларде улыбался Эстер одними глазами и ими же обещал всяческую поддержку. Лицо сеньора Уранды, все сильнее вытягивающееся при каждой новой ее фразе, теперь сделалось мрачным и почти обреченным.
Взглянуть на Алехо Эстер по-прежнему не решалась. Только сейчас ей пришло в голову, что она представила события в таком свете, будто между ней и бароном Руисом Дельгадо была интимная связь, а он мог и не желать подобных откровенностей. Впрочем, она спасала его жизнь, а потому отвергала любые обвинения.
— Можете задавать вопросы, — предложил его величество герцогу Веларде, однако тот лишь покачал головой.
— Сеньорита Флорес довольно подробно описала нам ситуацию, и я готов предоставигь место своему оппоненту, — ответил он. — Оставляя за собой право подавать протесты в тех случаях, если он будет уклоняться от сути сегодняшнего процесса.
Эстер догадалась, что эту фразу он сказал для нее, обещая всяческую защиту и поддержку при перекрестном допросе. Но Эстер не боялась. Она знала, ради кого все это начала. И понимала, чем все это закончится.
— Вы утверждаете, сеньорита, что состоите с подсудимым в близких отношениях? — первым делом спросил сеньор Уранда, и Эстер грустно вздохнула, всем своим видом показывая, что теперь она потеряла возлюбленного навсегда и горько об этом жалеет. — А может ли кто-то подтвердить эти самые отношения? — продолжил сеньор Уранда. — О капитане Руисе идет слава дамского угодника, но до сих пор его интересовали лишь знатные сеньоры. Ваше же происхождение, сеньорита, простите, вызывает весьма серьезные сомнения в интересе к вам барона Руиса Дельгадо.
Алехо в своем углу рыкнул с такой силой, что охранникам пришлось хватать его за плечи, чтобы возвратить на место. Герцог Веларде категорично потребовал от оппонента отказаться от оскорблений в адрес свидетельницы. Эстер, вопреки всему получающая от происходящего колоссальное удовольствие, давила улыбку.
— Я очень красива, сеньор, и не одного лишь барона не интересовало мое происхождение, — захлопала глазами она, окончательно прощаясь со своей репутацией. Мать точно с нее шкуру спустит. Но из-за нее Эстер вынуждена была оттолкнуть Алехо, и с тех пор ее мнение мало ее интересовало. — Он часто бывал у меня, и, несомненно, это не осталось незамеченным. Уверена, если вы захотиге поискать, то найдете с полдюжины свидетелей того, как он заходил ко мне в комнату и как выходил из нее. Боюсь, об иных подробностях придется только догадываться.
На балконе послышался похабный хохоток, но Эстер даже не покраснела. В душе гуляла невиданная раньше эйфория, и казалось, что сегодня ей абсолютно все по плечу. Быть может, позже придется плакать, но какая разница? Эстер наконец-то чувствовала, что может сделать настоящее нужное дело, и отдавалась ему всем сердцем.
— Хорошо, — кивнул сеньор Уранда, не позволяя сбигь себя с толку. — В таком случае я хотел бы знать, видел ли кто-нибудь вас с капитаном в то утро, когда произошло преступление?
Эстер сделала вид, что задумалась, потом пожала плечами.
— Не знаю, сеньор, — с сожалением сказала она. — Видиге ли, я тащила капитана на себе, а это, поверьте, нелегкая ноша, и думала я только о том, чтобы поскорее добраться до комнаты и уложить его в постель. По сторонам я не смотрела.
— To есть ваши слова некому подтвердить? — подался вперед сеньор Уранда, однако тут уже в дело вступил герцог Веларде.
— Полагаю, слова свидетельницы, поклявшейся на Библии говорить правду, не нуждаются в том, чтобы кто-то их подтверждал! — заявил он. — Иначе с тем же успехом суд будет иметь право подвергнуть сомнению показания свидетелей обвинения, и мы никогда не доберемся до истины!
Сеньор Уранда сверкнул глазами, однако признал правоту своего оппонента.
— Тогда у меня последний вопрос, сеньорита, — тихо, но весьма угрожающе проговорил он. — Если все было так, как вы говорите, почему подсудимый поведал нам совсем другую версию своей задержки?
— Протестую, ваше величество! — снова вмешался герцог. — Свидетельница не может отвечать за капитана Руиса и тем более делать выводы о его мыслях.
Однако Эстер мотнула головой.
— Я отвечу, ваше сиятельство, — улыбнулась она и следом смело посмотрела на короля. — Дело в том, что я пригрозила отомстить капитану за его измену и дать такие показания, чтобы он гнил в тюрьме до конца своих дней. Герцог Веларде вызывал меня к себе и требовал, чтобы я рассказала правду, но я была уверена, что капитан спешил в тот день на свидание к сеньорите Марино, и не собиралась его выгораживать. Только здесь, на суде, я поняла, как заблуждалась. Я… горько раскаиваюсь в том, как поступила, и клянусь, что подобное больше никогда не повторигся! Капитан Руис не способен на вероломство, и я очень надеюсь, что сумела хоть немного загладить перед ними вину и помочь ему!
Тут она наконец бросила быстрый взгляд на Алехо и заметила, как шевельнулись его губы в ласковом слове «дурочка». Сердце заколотилось, а по груди разлилось сладкое манящие тепло. Ах, если бы все было иначе! Если бы она не пообещала самой Примадонне! Но нет, нет! Не стоит даже мечтать о сеньоре Альконе, оказавшемся бароном Руисом Дельгадо! И единственное, чего теперь Эстер желала, — это чтобы ему не пришпо в голову опровергнуть ее слова и снова поставить свою жизнь под угрозу. Никакой новой правды его величество уже не примет.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная