Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Часовые Запада - Дэвид Эддингс

Читать книгу - "Часовые Запада - Дэвид Эддингс"

Часовые Запада - Дэвид Эддингс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Часовые Запада - Дэвид Эддингс' автора Дэвид Эддингс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

673 0 00:32, 07-05-2019
Автор:Дэвид Эддингс Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:1996 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Часовые Запада - Дэвид Эддингс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал `Маллореон` принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера `фэнтези`. Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. `Часовые Запада` - первая часть сериала `Маллореон`.
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 118
Перейти на страницу:

- Выше, но не такой плотный. Сам король Черек Медвежьи Плечибыл семи футов ростом, и все его сыновья были очень крупными мужчинами. ДрасБычья Шея был как ствол дерева. Он заслонял собой небо. Железная Хватка былтоньше, его отличали всклокоченная черная борода и пронизывающий взгляд голубыхглаз. К тому времени, когда они с Бельдаран поженились, его борода и волосы ужебыли тронуты сединой; но несмотря на это, мы все чувствовали что от негоисходит какая-то детская невинность. Та же невинность, которая исходит отЭрранда.

- Ты его, по-видимому, очень хорошо помнишь. Для меня онвсегда останется человеком-легендой. Все слышали о его подвигах, но мы незнаем, каким он был на самом деле.

- Нет ничего удивительного в том, что я знаю его лучшедругих. Ведь я чуть было не вышла за него замуж.

- За Железную Хватку?

- Алдур приказал отцу отдать одну из своих дочерей заРивского короля. Отцу нужно было выбирать между Бельдаран и мной. По-моему,Старый Волк сделал правильный выбор, но с тех пор у меня к Железной Хваткеособое отношение. - Она вздохнула и печально улыбнулась. - Не думаю, что сталабы ему хорошей женой, - сказала она. - Моя сестра Бельдаран была нежной, мягкойи очень красивой. А мне не хватало ни мягкости, ни привлекательности.

- Но ты же самая прекрасная женщина на свете, тетушка Пол, -быстро возразил Гарион.

- Спасибо тебе за эти слова, Гарион, но в семнадцать летвряд ли меня можно было назвать хорошенькой. Я была слишком высокой и боевой. Япостоянно ходила с разбитыми коленками и перепачканным лицом. Твой дед никогдаособенно не заботился о том, как выглядит его дочь. Иногда в течение месяца кмоим волосам не прикасался гребень. Мне ужасно не нравились мои волосы. УБельдаран они были мягкие и золотистые, а мои - как лошадиная грива, и потомэта ужасная белая прядь. - Она рассеянно коснулась гребнем белого локона надлевой бровью.

- А как она появилась? - с любопытством спросил он.

- Твой дед дотронулся до меня рукой, когда впервые увидел, -тогда я была еще младенцем. И прядь мгновенно побелела. У нас у всех свои отметины.У тебя пятно на ладони, у меня эта белая прядь, у твоего деда пятно прямо надсердцем. У всех они в разных местах, но обозначают одно и то же.

- Что они обозначают?

- Они показывают, кто мы такие. - Она развернула Эрранда ипосмотрела на него, поджав губы. Затем легко коснулась завитков у него заушами. - Ну вот, как я говорила, в молодости я была дикой и своенравной и вовсене хорошенькой. Долина Алдура не очень подходящее место для девочки, а старыеколдуны, каждый со своими причудами, вряд ли могут заменить мать. Они даже непонимают, что от них требуется. Помнишь то большое старое дерево посредиДолины?

Гарион кивнул.

- Однажды я забралась на него и просидела там две недели,прежде чем кто-то заметил, что я давно не путаюсь под ногами. От этого девочкачувствует себя покинутой и нелюбимой.

- А как ты наконец выяснила, что ты действительно прекрасна?

Она улыбнулась.

- Это уже другая история, дружок. - Она посмотрела ему прямов лицо. - Ну что, может, мы перестанем ходить вокруг да около?

- Ты о чем?

- Да это твое письмо про вас с Сенедрой.

- Ах, вот что. Я, наверное, не должен был тебя этимбеспокоить, тетушка Пол. В конце концов, это моя проблема. - Он смущенно отвелглаза.

- Гарион, - твердо сказала она, - в нашей семье нет такогопонятия, как личная проблема. Пора бы тебе уже это знать. Что же все-таки у васне получатся с Сенедрой?

- Ничего не получается, тетушка Пол, - в отчаянии произнесон. - Ведь я очень занят государственными делами, а она хочет, чтобы я проводилс ней каждую минуту, как раньше. Теперь мы целыми днями друг друга не видим. Мыбольше не спим в одной постели и... - Он вдруг вспомнил про Эрранда и неловкокашлянул.

- Ну что, - обратилась Польгара к Эрранду, словно ничего непроизошло, - по-моему, ты уже прилично выглядишь. Давай-ка ты наденешь свойкоричневый шерстяной плащ и пойдешь разыщешь Дарника. А потом вы вдвоем можетепойти в конюшню и навестить жеребца.

- Хорошо, Польгара, - согласился Эрранд и, соскользнув стабуретки, пошел за плащом.

- Он очень милый мальчик, правда? - обратился Гарион кПольгаре.

- Как правило, да, - ответила та. - Правда, он почему-тосчитает, что жизнь проходит зря, если ему не доводится пару раз в месяцсвалиться в воду.

Эрранд поцеловал Польгару и направился к двери.

- Скажи Дарнику, что я разрешила вам сегодня утромпоразвлекаться, - сказала она ему и в упор посмотрела на Гариона. - Сдаетсямне, что я буду сильно занята.

- Хорошо, - сказал Эрранд и вышел в коридор.

Он лишь на мгновение задумался о проблеме, из-за которойГарион и Сенедра были столь несчастны. Польгара взяла дело в свои руки, иЭрранд знал, что она все уладит. Сама проблема была пустячная, но она каким-тообразом разрослась до чудовищных размеров. Эрранд знал, что малейшеенепонимание может иногда терзать, как скрытая рана, а слова, сказанные в спешкеи сгоряча, жгут словно раскаленные угли. Он также знал, что Гарион и Сенедраочень любят друг друга. Если они оба это осознают, то от нынешнего раздора неостанется и следа.

Коридоры в ривской цитадели освещали факелы, просунутые вжелезные кольца, которые крепились к каменным стенам. Эрранд прошел по широкомупереходу, ведущему к восточной части крепости. Там он остановился и выглянул водно из узких окон, пропускавших узкую полоску серо-стального света. Цитадельвозвышалась над всем городом, и утренний туман все еще окутывал каменные зданияи узкие, мощенные брусчаткой улочки. Здесь и там мерцали освещенные окна. Надостровным королевством витал свежий солоноватый запах моря. Древние камницитадели словно до сих пор источали дух одиночества и заброшенности, которыйохватил воинов из свиты Ривы Железной Хватки, когда они впервые увидели этотмрачный, открытый непогодам скалистый остров, поднимавшийся из свинцового моря.Эти камни также хранили суровое чувство долга, заставившее риванцев заселитьэтот город и эту крепость, навсегда защитившую Шар Алдура.

Поднявшись вверх по ступеням, Эрранд увидел Дарника, которыйстоял у стены и глядел сквозь бойницу на Море Ветров, бесконечно катящее своиволны к скалистому берегу, который они лизали своими длинными языками.

- Значит, она закончила тебя причесывать, - заметил Дарник.

Эрранд кивнул.

- Да, наконец-то, - процедил он сквозь зубы. - Мне мало непоказалось.

Дарник расхохотался.

- Нам ведь с тобой не трудно смириться кое с чем, если ейэто нравится, правда?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 118
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: