Читать книгу - "Две жизни Алессы Коэн - Хайди Эберт"
Аннотация к книге "Две жизни Алессы Коэн - Хайди Эберт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Я чувствую, что краснею: перед глазами так и стоит его лицо в тот миг, когда он ворвался ко мне в купальню. Он окликает меня, едва я заношу ногу на первую ступеньку:
— Алесса, не подскажешь мне, что значит "охренели"? Ты хотела сказать, что я сделал что-то неподобающее? Прости, — он верно истолковал мою внезапную стыдливость. — У меня и в мыслях не было застать тебя врасплох.
Мне кажется, он что-то утаивает, но изумрудные искорки тонут в глубине его темных глаз, — и мои подозрения мигом улетучиваются. И мне остается только рассмеяться, пожелать ему доброй ночи и отправиться к себе.
За окнами сгущается мягкий весенний полумрак, небо приобретает нежно-фиолетовый оттенок. Время, которое я некогда так любила. Время покоя, когда ты знаешь, что впереди еще длинный вечер и можно не торопясь поваляться с книгой на диване или просто покурить на балконе, рассматривая новостройки, сгрудившиеся в северной части столицы. Часы, которые принадлежали только мне. В моей некогда совершенно предсказуемой и, на первый взгляд, такой обыденной жизни…
Я вздыхаю и подхожу к шкафу: Риона уже успела разложить "мои" вещи. Остается только поблагодарить судьбу за то, что настоящая Алесса Коэн не была бедна как церковная мышь. В ее поклаже сыскались и платья, и тонкие батистовые рубашки, и даже кожаные штаны и жилет, предназначенные… я на секунду задумываюсь, припоминая книги. Да, точно, подобная одежда хорошо годится для верховой езды или, учитывая прошлое Алессы Коэн, для занятий боевой магией. Ну, что ж, обшивать меня — точно не забота архимага. И это уже неплохо.
Кровать такая широкая, мягкая — я с наслаждением усаживаюсь в изголовье и обхватываю руками согнутые в коленях ноги. Раздается осторожный стук в дверь — это Риона принесла мне кувшин с водой и еще какое-то питье в высоком бокале. Я инстинктивно хватаюсь за плечо, проверяя, хорошо ли ткань закрывает подозрительные родинки. Но все в порядке — тесемки сорочки туго стягивают ворот, их можно даже ослабить.
— Владыка Гвеллан велел вам выпить перед сном, — служанка указывает на бокал, — это укрепляет силы. Доброй ночи, магисса.
— Доброй ночи.
Темно-бордовая жидкость в бокале больше всего напоминает какой-то кисло-сладкий сок. Значит, он все же беспокоится обо мне. Боится, что встреча со взбесившейся рекой не прошла бесследно. Я делаю глоток, потом еще один, а потом отчего-то начинаю рассматривать свои ладони. Странно… Мастер Гвеллан утверждает, что во мне есть магия. Ну и где она? В моей настоящей жизни со мной не случалось ничего необычного, даже интуиция, о которой частенько заговаривала моя мать, меня подводила. Всегда. Если Алессе Лиатрис нужно было повернуть налево, она неизменно поворачивала направо. А если припомнить все мои дурацкие попытки наладить личную жизнь…
Какая магия? Я свожу ладони вместе, пытаясь ощутить тепло: я где-то читала, что таким образом можно почувствовать собственную энергию. Странно, и вправду тепло. И чуть-чуть покалывает пальцы. Или во всем виноват напиток, присланный мастером Гвелланом? Теперь мне чудится, что я катаю в руках небольшой мячик, как будто снежок, только горячий. И он обретает форму, наливается белым тусклым светом. Получилось! У меня получилось! И… и пусть он станет желтым, это же можно? Шарик покорно меняет цвет, повинуясь моему желанию. "Лети", — говорю я ему, и вот он уже плывет к открытому окну и вскоре истаивает за тонкими занавесками.
Ещё? Я вновь соединяю ладони — и в тот же миг на меня накатывает жуткая усталость. Даже лоб покрывается испариной. Нет, похоже, упражнения с магией придется отложить до лучших времен, раз меня выматывает даже такое пустяковое колдовство. Но… я прикрываю глаза, откидываясь на подушку, — ведьма, колдунья, магисса! Разве это не здорово? И все это можно теперь сказать про меня! Значит, архимаг не ошибся. Тогда зачем забрал меня из школы? Да, точно, он же что-то такое говорил старому епископу: восстановление потребует времени, слишком много времени… Сдается мне, он открыл прелату лишь малую толику правды.
Вздохнуть, еще раз, подумать о чем-нибудь хорошем, ощутить исходящий от подушки аромат полыни. Да, у тебя и вправду был нелегкий день, Алесса Лиатрис. И тебе пора баиньки. Так бабушка говорила. Бабушка… да… бабушка меня любила.
* * * *
— Осторожнее, Алесса, нам лучше спешиться, тропа каменистая, лошади ноги переломают.
— Но, дядя Клаудиус…
Алесса в моем сне морщит нос — ей явно не по душе то место, где она оказалась. Но все же она ловко спрыгивает на землю, вопросительно посматривая на своего провожатого.
— Как они вообще здесь живут? Отсюда же до города два часа езды.
— Гораздо больше, Алесса, — дядя Клаудиус снимает шляпу и утирает платком покрытую бисеринками пота лысину. — Это простые люди, в базарный день они возят свой товар на рынок. Так что выезжать из дома им приходится затемно.
— А почему моя мать живет у каких-то козлопасов? И раз она от меня отказалась, почему я должна…
У дядюшки Клаудиуса такое скорбное лицо, как будто он прибыл на похороны близкого родственника.
— Эта женщина некогда произвела тебя на свет. Теперь, на пороге смерти, она желает прощения и примирения. Ты должна смирить себя, девочка.
Сдается мне, Алесса Коэн вовсе не готова к смирению: передергивает плечами, встряхивает забранными в высокий хвост волосами. Словно норовистая лошадка. Я вижу ее словно со стороны, и в то же время сейчас она — это я. Несколько дней назад она закончила школу Жемчужной розы, став обладательницей золотого жезла — высший знак отличия для юной адептки. Барон Коэн и названные братья и сестры были радушны, и так легко оказалось забыть, что она им чужая… Ее вот-вот представят ко двору, а там… планы, надежды… Юная магисса, красавица! А тут вдруг это письмо на клочке бумаги, которое принес какой-то бродяга, — такого и на порог пускать не следовало. И теперь по такой жаре нужно тащиться в Эмме, а потом еще по разбитой дороге, а потом лезть вверх на какое-то горное пастбище. Потому что там умирает женщина, по нелепой насмешке небес ставшая ей матерью.
— Будь с ней помягче, — напутствует дядя Клаудиус. — Последняя воля умирающей…
— Я знаю, дядя, — обрывает его Алесса.
Он тяжело дышит за ее спиной, ему нелегко взбираться по крутой узкой тропке. Слуга, оставленный присмотреть за лошадьми, насвистывает нехитрую песенку… К скале притулилась крохотная хижина с покосившейся трубой, бревна посерели от дождей и от старости. Женщина в неопрятно повязанном платке вытирает руки о грязный передник, отвешивает поклон, едва завидев гостей.
— Вы к Мори, да? Уж не знаю, так ли ее и вправду звать. Сын ее на дороге подобрал, уж больше месяца минуло. Сказала, мол, в город идет. Да куда уж ей… Мы-то сами неграмотные, сын вот…
— Где она? — дядя Клаудиус решительно обрывает ее болтовню. — Тут, у вас?
— Нет, там, на пастбище. Вот тропочка, осторожнее…
И даже во сне я ощущаю, как гнев охватывает Алессу. Пусть эта Мори или как ее там оказалась плохой матерью, но оставлять ее умирать среди коз и овец на пастбище… Алесса взбегает вверх по тропке, дядюшка едва поспевает за ней. Должно быть, это здесь: блеющие козы бродят возле полуобвалившегося сарая, пощипывая сочную траву. Дверь свисает на одной петле…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев