Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Возвращение Тени - Джон Рональд Руэл Толкин

Читать книгу - "Возвращение Тени - Джон Рональд Руэл Толкин"

1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 178
Перейти на страницу:
карандашом надписано «20». Это первое появление термина «Кольца Власти». ↩

37

С этого места текст снова чернилами, добрая чистая рукопись до конца главы. ↩

38

Смысл, несомненно, должен быть в том, что Гэндальф «обнаружил огненные буквы» на Кольце прежде, чем Бильбо покинул Хоббитон; что любопытно, ибо Гэндальф также говорит, что не сказал Бильбо, и трудно вообразить, чтобы он проводил испытание без ведома Бильбо. В FR (с. 65), когда Фродо спросил его, когда он обнаружил огненную надпись, он ответил: «Только что, в этой самой комнате, конечно. Но я ожидал её найти. Я вернулся из тёмных странствий и долгих поисков, чтобы провести это последнее испытание». Слова Гэндальфа на с. 256 можно было бы понять так, что он не знал наверняка до сих пор: «Я ещё не знаю всего вполне. Дай-ка мне Кольцо на минуту». Но они не могут значить этого, и он ссылается (с. 262) на огненную надпись на Кольце так, будто она была одним из главных свидетельств в его выводе той истории, что он теперь рассказал Бинго.

Мой отец позднее пометил карандашом «X» на полях текста здесь и нацарапал «не знал до недавнего времени». ↩

39

См. с. 252. ↩

40

Первоначальный черновик этого эпизода сохранился, набросанный бледно в конце рукописи первоначальной версии главы, и, естественно, менее отделан, но уже в этом черновике окончательный текст вполне наличествует, кроме подробностей выражения. ↩

1

Иное расположение начала главы вводит намерение Бинго перебраться жить в Бакленд прежде, чем оно на деле возникло как следствие его разговора с Гэндальфом. Может статься, что мой отец впоследствии переставил порядок этих повествовательных элементов, дабы этого избежать. ↩

2

Этот отрывок, от слов «и впрямь попросил своих брендибакских кузенов», был вычеркнут карандашом и заменён следующим:

С помощью своего брендибакского кузена Мерри он выбрал и купил маленький домик [прибавлено впоследствии: в Крикхоллоу] в краю за Баклбери и начал готовиться к переезду. ↩

3

Слова Гэндальфа были изменены карандашом так:

«Я захочу повидать тебя, прежде чем ты тронешься в путь, Бинго, — сказал он, прощаясь одним сырым тёмным майским вечером. — У меня могут быть вести и полезные сведения о Дороге». Бинго не было ясно, намеревался ли Гэндальф идти с ним в Ривенделл или нет. ↩

4

Нового списка подарков в этом варианте нет: мой отец удовольствовался ссылкой на последнюю версию «Долгожданного угощения», которую следовало «должным образом исправить» (с. 247, примеч. 21). ↩

5

Сын Саквиль-Бэггинсов теперь появляется впервые. В обоих вариантах сказано, что Лобелия «и её прыщавый сын Косимо (и его забитая жена Миранда) жили в Бэг-Энде ещё долго после / много лет после». Лобелии в обеих версиях было в это время 92 года, и ей пришлось ждать семьдесят семь лет (как в FR) Бэг-Энда, что делает её алчной пятнадцатилеткой, когда Бильбо вернулся в конце «Хоббита» и застал её обмеряющей его комнаты; в FR ей было сто лет, а во второй из этих вариантных версий «92» изменено на «102». В FR её сын — «рыжеватый Лото», и жена не названа. ↩

6

Поправки на деле сделаны синими, чёрными и красными чернилами. Я говорил ранее (с. 48 и примеч. 1), что поправки чёрными чернилами относятся к очень ранней стадии переработки. Те, что синими и красными, сделаны на нынешней стадии, но в своей заметке об этом мой отец, несомненно, разумел под «поправками чёрным» все те, что не были красными. ↩

7

Приведу, впрочем, пример, чтобы показать природу этой процедуры (первоначальная версия, с. 51):

— Ветер с Запада, — сказал Одо. — Если спустимся по другую сторону этого холма, на который взбираемся, то найдём местечко довольно сухое и укрытое.

Красные поправки приведены здесь курсивом; прочие изменения от первоначального текста — чёрными (на деле синими, см. примеч. 6) чернилами.

— Ветер с Запада, — сказал Сэм. — Если спустимся по другую сторону этого холма, на который взбираемся, то найдём местечко достаточно укрытое и уютное, сударь. Есть сухой ельник прямо впереди, коли верно помню. — Сэм хорошо знал землю миль на двадцать вокруг Хоббитона, но этим его география и ограничивалась.

См. также примеч. 11. ↩

8

Текст на деле сделан ещё сложнее слоем позднейшей правки, происходящей из намерения моего отца избавиться от Одо вовсе, оставив Бинго, Фродо Тука и Сэма, но это здесь не учитывается. ↩

9

В первоначальных текстах пересечение Восточной Дороги было опущено (см. с. 46–47, 50). — С «Мичел-Делвингом» вместо «Мач-Хемлока (в краю Хорнблоуэров)» и «на юго-восток» вместо «на восток» это и есть чтение FR — в первом издании LR. Во втором издании (1966) текст был изменён так, чтобы читалось:

Милей-двумя дальше к югу они поспешно пересекли большую дорогу от Брендивинского моста; они были теперь в Тукленде и, забирая на юго-восток, держали к краю Зелёных Холмов. Когда они стали взбираться по его первым склонам, они оглянулись и увидели огоньки в Хоббитоне, мерцающие вдали…

Роберт Фостер в «Полном путеводителе по Средиземью», статья «Хорнблоуэр», говорит, что «все или большинство» Хорнблоуэров «обитали в Южной Чети»; это, по-видимому, основано лишь на утверждении в Прологе к LR, что Тобольд Хорнблоуэр, первый возделыватель трубочного зелья, жил в Лонгботтоме в Южной Чети, но вполне может быть законным выводом. Несколько хоббичьих «родовых территорий» помечены на карте Шира моего отца (с. 107, пункт I), но Хорнблоуэров среди них нет. (Брейсгердлы помещены к западу от острова Гирдли на Брендивине; Болджеры — к югу от Восточной Дороги и к северу от Лесного Угла; Боффины — к северу от Холма Хоббитона, ср. господина Боффина из Овер-Хилла, FR, с. 53; а Туки — в Тукленде, к югу от Хоббитона.) См. с. 304, примеч. 1. ↩

1 ... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 ... 178
Перейти на страницу:
Похожие на "Возвращение Тени - Джон Рональд Руэл Толкин" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых