Читать книгу - "Неумерший - Жан-Филипп Жаворски"
Аннотация к книге "Неумерший - Жан-Филипп Жаворски", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Я снова зашагал навстречу одиноко бродившей по пляжу старушке. Теперь я шёл берегом по другую сторону острова и не мог видеть товарищей. Я приближался к ней, показывая правый бок, и копья Сумариоса были отнюдь некстати. Они придавали мне чересчур угрожающий вид, хоть я и нёс их на плече. На этом острове я был чужаком, и на его плоской равнине был заметен издалека, однако старуха не обратила на меня никакого внимания. Она была одета в платье, которое когда-то было белым, но от времени поблекло и сильно износилось. Однако украшения она носила дорогие: её морщинистую шею обвивал торквес, а руки украшали браслеты с большими кабошонами. Платок, покрывавший голову, сполз на плечи и обнажал неприглядность глубокой старости. Длинные седые пряди развевались у старухи на шее, но всё же она была почти лысой. Передняя часть головы была острижена ото лба до макушки, за исключением клочка волос – она носила друидскую тонзуру.
Вскоре под ногами заскрежетала галька. На расстоянии в половину броска копья я остановился и окликнул ту, которая по-прежнему меня не замечала:
– Приветствую тебя, Мать!
Она лишь слегка приподняла голову, с трудом разгибая поясницу. На дне её корзины поблёскивал скудный улов ракушек. Хитро прищурившись, она бросила на меня долгий взгляд выцветших глаз.
– Ты, поди, потерялся, мой мальчик, – ответила она.
– Напротив! Я проделал долгий путь, и мне пришлось превозмочь увещевания короля Гудомароса, чтобы добраться до твоего острова!
Улыбнувшись, она закивала головой со сведущим видом, и морщины избороздили её исхудавшие щеки.
– Да, да, – согласилась она. – Я так и сказала.
Она изъяснялась на странном говоре, который отличался как от моей родной речи, так и от наречия озисмов. Годы пригнули её к земле, но вблизи она казалась ещё довольно высокой.
– Ты ли Саксена?
– Нет, не я.
– Но ты её знаешь?
– Разумеется, знаю. Что тебе за дело до Саксены?
– Ну… Я толком не знаю…
Мои слова вызвали у неё приступ смеха.
– Ты и вправду потерялся, милок, – захохотала она.
– Мне сказали, что она со мной как-то связана, но, насколько я знаю, мне не обязательно говорить именно с ней…
– Что ты здесь делаешь?
– Меня прислал Великий друид.
– Великий друид? Какой именно Великий друид?
На мгновение я растерялся. Неужели она и была одной из прорицательниц, ради которой я преодолел такой опасный путь?
– Великий друид Комрунос! Тот, что заседает в лесу карнутского[42] народа.
– А! Мой дорогой Комрунос… Так значит, он теперь стал Великим друидом?
На миг она задумалась над услышанным.
– Послушай, всё это кажется мне довольно запутанным, – продолжала старуха. – Мы проясним всё позже, вместе с моими сёстрами, а пока займись-ка полезным делом. Помоги мне собрать улов. Чем раньше мы наполним корзину, тем быстрее подбросим дров в огонь…
Не обращая на меня никакого внимания, она снова принялась копошиться в лужах. Я глядел на неё, слегка оторопев, а она вдруг принялась отчитывать меня, как ребёнка. «Ну выбрось ты уже свои пики, – ухмыльнулась она, повернувшись ко мне спиной. – Не то всю живность здесь распугаешь».
Ещё немного поколебавшись, я воткнул копья в песок. Затем колдунья жестом подозвала меня к себе, и я опасливо подошёл, не ожидая ничего доброго. Она по-хозяйски переворачивала камни и гальку, орудуя небольшим ножом, чтобы отделить от них раковины моллюсков. Не удосужившись разогнуться, она спросила:
– Ты уже рыбачил на песке?
– Мне приходилось рыбачить на реке, но так – ещё ни разу.
– Ты не из этих краёв?
– Нет, я из Аттегии.
– Из Аттегии? Где это?
– Далеко отсюда, по правую сторону от битурижского королевства, на границе с арвернскими землями.
Она присвистнула:
– Да уж! Не близок свет!
– Ну, по правде говоря, я родом из ещё более дальних мест, с амбронской заставы.
– Значит, рыбак из тебя никчёмный.
Я еле сдержался, чтобы не вскрикнуть, возразить ей, что я был воином и охотником, но не знал, как вести себя с ведьмой, поэтому большим усилием умерил свой гнев.
– Не беда, – протрещала она, словно старая сорока, – я тебя научу.
Не разогнувшись до сей поры, она стала описывать моллюсков, перечисляя их названия. Я запомнил только букцинумов да литторинов, напоминавших улиток, но совсем запутался в венусах, венерках, мидиях, петушках и морских ушках. Старуха разъяснила мне, что некоторые ракушки зарываются в песок, а другие живут на поверхности, однако часть собранных мною моллюсков она выбросила из корзины, ворча, что наведу на неё хворь. Я никак не мог понять, что со мной происходило: я ждал встречи с тайнами и опасностями, а оказался здесь, влачась по мокрому песку и слушая упрёки, как дитя. Быть может, всё это было просто волшебным фокусом: я настолько растерялся, что не ведал даже, как себя вести – гневаться ли или подчиняться. И послушно продолжил своё занятие.
И пусть я был сбит с толку, но всё же не терял бдительности. Вскоре я заметил на берегу брошенную одежду, придавленную камнем. Я перевёл взгляд на океан, задаваясь вопросом, кто мог плавать в такой студёной воде. Старуха сразу же заметила моё любопытство.
– Ты спрашиваешь себя, куда делась моя сестра, – вымолвила она, не прекращая собирать ракушки.
– Я увидел её платье на берегу.
– Действительно, для того, чем она занята, оно ей без надобности.
Хоть это и было сказано спокойным тоном, но отчего-то эти слова оживили во мне нотку страха, и я поднял голову в небо.
– А что она делает?
– Да, как и мы, рыбачит.
Старуха слегка распрямилась, подперев рукой поясницу. Она указала мне подбородком на волны и промолвила:
– Смотри, вот и она.
Я заметил чью-то голову в бурных волнах. Она, несомненно, только что вынырнула на поверхность, ибо находилась уже слишком близко к берегу, и до сих пор я её не видел. Пловчиха стала выходить из воды, показались её плечи и грудь, затем бёдра. Ее обнаженное тело было очень худым и на первый взгляд казалось хрупким. Что-то сразу приковало мое внимание – быть может, длинная-предлинная рыба, которую она несла, ухватившись пальцами за жабры. А та яростно била по воде, сопротивляясь всем своим змеевидным туловищем. Это был серый морской угорь, длинный, как моя нога, зиявший раскрытой пастью с торчащими из неё ядовитыми зубами. У пловчихи не было с собой ни гарпуна, ни крюка: она поймала и вытащила его голыми руками. Вот смелость, коей нельзя было не восхищаться… Но на самом деле меня поразило совершенно другое.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная