Читать книгу - "Грязные улицы Небес - Тэд Уильямс"
Аннотация к книге "Грязные улицы Небес - Тэд Уильямс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Я открыл крышку медальона. Внутри лежали две прядки волос, свитые вместе, словно нити ДНК какого-то неизвестного инопланетного вида: одна каштановая, которая, наверное, принадлежала маленькой служанке, и вторая золотистая — настолько бледная, что почти выглядела платиновой. Она могла принадлежать лишь графине Холодные руки. Я закрыл медальон и вернулся в отель.
Войдя в кабину лифта, я печально наблюдал за медленно мигавшими лампочками этажей. В моей груди, как в покинутом доме, царили пустота и холод. В этот момент в танцевальном зале отеля взорвалась мощная бомба.
БУМ-БУМ
У Литтла Уолтера была старая злая песня с названием «Бум-бум, свет погас». В принципе все так и случилось. Взрыв в Элизиуме сотряс здание и шахту лифта. Кабина закачалась вверх и вниз (и даже в стороны), бросая меня, словно шарик в пинболе, от одной стены к другой. Чуть позже освещение отключилось, и я оказался в полной темноте.
Вы можете спросить, откуда я узнал, что взрыв произошел именно в зале Элизиума? Но если бы вам хотелось прервать конференцию, то где бы вы еще установили бомбу? Конечно, в помещении, где проходили заседания — единственно большом во всем отеле. В отеле Элигора!
Он взорвал свой собственный отель! Я был ошеломлен и какое-то время неподвижно стоял, пытаясь определить, по каким причинам остановилась кабина лифта — из-за повреждений шахты или из-за отключения электричества. Этот демонический лорд начинал вызывать у меня восхищение. Беспринципный ублюдок показал себя неплохим стратегом. Я был вынужден признать, что он имел в мошонке крепкие орешки. Всадник Элигор дал мне хороший урок. Стараясь предугадать его действия, я и подумать не мог, что он взорвет свой притон и без всякого сожаления убьет несколько дюжин постояльцев «Рэлстона». Он даже пренебрег беспокойством и паникой сотен его союзников. Я видел, сколько людей находилось в фойе, и представлял, что там теперь творилось. Не стоило больше недооценивать князя.
Я поднял аварийный люк и выбрался на верх кабины. До следующего этажа оставалось около пяти футов. Прижавшись грудью к стене шахты, я попытался открыть дверь. Дело осложнялось отсутствием надежной опоры. Тем не менее мне удалось раздвинуть створки лифта и подняться в открывшийся проем. Вся эта авантюра была довольно опасной. Я действовал в абсолютной темноте. И хотя подо мной находилась кабина, блокировавшая шахту, любая оплошность могла привести к падению в подвальные помещения. В любом случае я выполз в темный коридор. Лицо и руки были скользкими от солидола и сажи. Ствол пистолета, упиравшийся в пах, оставил долговременный синяк.
Через несколько минут включилось аварийное освещение. Оно окрасило все в тускло-красный (я сказал бы, в адский) цвет. Несмотря на улучшенное зрение, мне пришлось побегать по коридору, чтобы выяснить, где я находился. Это был третий этаж. Номер Сэма располагался на следующем уровне, поэтому я направился к лестнице. Там находилось много возбужденных и перепуганных постояльцев отеля. Кто-то спешил вниз в фойе, опасаясь, что здание развалится на части. Другие поднимались вверх, стремясь уйти подальше от пожара, разгоравшегося на нижних этажах. Я уловил запах дыма, но не заметил признаков огня. Однако делегаты, окружавшие меня, вели себя как напуганные звери. Любое внезапное бедствие возвращает людей в их примитивное животное состояние. И даже если вы демон или ангел, временно воплотившийся в человеческом теле, страх действует на вас таким же образом.
Сэм сидел в открытом дверном проеме своего номера и надевал туфли. Я опустился рядом, чтобы завязать шнурки. У меня имелось оружие, но не было многих нужных вещей — например, носков, рубашки, фонарика и бумажника. Проживая в отеле, вы обычно не готовитесь к большому взрыву, поэтому я выглядел, как нищий у метро.
— Значит, тебе пока не нужно новое тело? — спросил Сэм.
— Еще нет, но через десять минут оно, возможно, понадобится. Я думаю, люди Элигора уже ищут меня. Им тоже понравится перемена моей внешности. Хотя если Каз говорила правду, охране отеля, скорее всего, приказали поймать меня живым. Их босс по-прежнему жаждет перо, так что нам пора сматываться. Сейчас не время для объяснений.
Сэм не стал задавать навязчивых вопросов о графине. Мой друг поднялся на ноги и похлопал ладонью по карману куртки, дав мне понять, что он был вооружен.
— Тогда парни могут нарваться на дискуссию.
С ним я чувствовал себя в десять раз лучше, и не только потому, что тревожился о его здоровье. Я по личному опыту знал, что он мог разобраться с любым делом, решая проблемы и добиваясь нужных результатов. Умный хитрый парень с твердой рукой и подвешенным языком.
— Если на тебя объявлена охота, нам нужно спуститься вниз, где будут другие люди, — сказал он. — Я верно мыслю?
Для ответа мне потребовалось несколько секунд.
— Типа того. Бежим к лестнице.
В дальнем конце коридора заметались лучи фонарей. Полминуты назад, когда я проходил по той части здания, там было пусто. Кто-то не поленился подняться по лестнице, проталкиваясь через толпы убегавших гостей. Похоже, эти парни хотели сообщить мне плохие новости.
Когда я дернул Сэма за рукав, они выскочили из-за угла — большие фигуры с массивными приспособлениями на лицах. Приборы ночного видения напоминали глазные щупальца улиток. Мы с Сэмом побежали в противоположном направлении — ко второй лестничной клетке. Я тихо открыл дверь. Однако люди Элигора либо обладали хорошим слухом, либо использовали чувствительные аудиопеленгаторы. Из стволов винтовок вырвались пучки огня. Проскочив через дверь и захлопнув ее за собой, мы услышали треск автоматной очереди.
— Подожди секунду, — сказал я.
— Не тупи, — проворчал Сэм.
— У меня тут идейка проклюнулась…
Я достал запасную обойму, быстро вылущил из нее серебряные пули и сунул их в карман. Затем, перегнувшись через перила, я бросил пустую обойму на одну из ступеней верхнего пролета лестницы.
— У них инфракрасные очки. Они заметят эту штуку. Может, подумают, что мы пошли наверх.
Наши преследователи должны были понять, что у меня имелось ручное оружие. Это могло призвать их к большей осторожности и замедлить темп погони. Когда мы миновали третий этаж и направились ко второму, я высказал свои соображения:
— Нам нужно выбраться из здания. Следующий этаж ведет к мезонину, который расположен над танцевальным залом. Если он не обрушился, там будет множество пожарных и зевак.
— Тогда зачем нам бежать туда?
— Так мы сможем проскользнуть в заднюю часть отеля, — ловя ртом воздух, ответил я. — А оттуда до лодочного причала рукой подать.
Поскольку богатые гости прибывали в «Рэлстон» на яхтах, отель имел свою собственную гавань.
— И дальше что?
Сэм тоже задыхался от бега. Наша беседа походила на разговор двух астматиков, посетивших процедурный кабинет массажа.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев