Читать книгу - "Восхождение тени - Тэд Уильямс"
Аннотация к книге "Восхождение тени - Тэд Уильямс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Я слишком много знаю, — вставил Финлай. — Потому-то боги и всадили мне в мозг стрелу, чтобы сжечь мои мысли. Поелику видел я их делишки насквозь и рассказывал людям о том. Я предупреждал их. Но они смеялись и швыряли в меня камни и кости. Камни и кости!
Баррик покачал головой. Неудивительно, что Бек соврал, чтобы притащить его сюда — должно быть, компания этого чокнутого старикашки успела ему порядком надоесть. Принц поглядел на других слуг — или рабов, если называть вещи своими именами, — и признаков особенного разума в их глазах не обнаружил. Если их разводили — как рассказал Бек, — подобно скоту, то заводчик вполне справлялся со своим делом. Они выглядели такими же мирными и тупыми, как дойные коровы в любом хлеву.
— Где Марвин? — поинтересовался Бек.
Финлай мотнул головой.
— Таскает горшки и кувшины из погреба. Госпожа весь день стенала, но слышал это один только я. А теперь они готовят трапезу. Чтобы слезами и дымом проводить душу хозяина на другую сторону, — он обернулся и вперился в Баррика странно яркими глазами. — Ты сонным бродил по Межмирью. Он бессонным отправится за край мира.
Баррик откинулся к стене и сомкнул веки. Всё, чего он хотел — отдохнуть, возможно, поспать пару часов, а потом оставить это логово безумцев позади. Никто ему здесь не поможет — уж точно не Бек или этот помешанный старикан, назвавшийся Финлаем.
Он едва выпутался из мрака сна, почувствовав чьё-то прикосновение на лице, — а его рука, его увечная рука, уже рванулась и схватила. Кто-то — “Бек, — понял он, — Я схватил Бека”, - заскулил от боли.
— От… отпусти меня.
— Зачем ты меня трогал?
— Я… я знаю тебя.
Баррик открыл глаза пошире. Бек съёжился на соломе. Старый Финлай спал.
— Что ты хочешь сказать? Конечно, ты знаешь меня — я же приплыл сюда вместе с тобой.
— Я знал тебя… раньше. Как тебя зовут?
Принц подозрительно прищурился.
— С чего это я должен тебе говорить?
— Я знаю тебя! Я видел тебя прежде. Мы… мне кажется, мы встречались. В… когда-то раньше.
Баррик осознал, что всё ещё сжимает пальцы Бека в своих, и довольно крепко — парень сморщился от боли, — и отпустил его.
— Когда-то раньше? Ты имеешь в виду — до того, как ты попал сюда?
Вообще, это было вполне возможно. Не то чтобы в мире по ту сторону Границы Тени его совсем уж никто не знал. И что за беда, если сейчас он ему откроется?
— Меня зовут Баррик. Баррик Эддон. Ну как, ты всё ещё думаешь, что знаешь меня?
Парень посмотрел на него с глубочайшей признательностью — не меньше.
— Боги небесные, да! Я вспомнил! Ты же… вы — принц! Клянусь Тремя братьями, вы — принц!
— Не так громко! Да, я принц.
Но что странно: принцем он себя, в общем-то, не чувствовал. В прошлом, несмотря на все свои горести, Баррик никогда не усомнился бы в том, что он — сын короля. Сейчас же ему казалось, что это была чья-то чужая жизнь, историю о которой он слышал, но которой сам не проживал.
— Вы и ваша сестра… — Бек от избытка чувств хлопнул в ладоши. — Вы беседовали со мной. Задавали вопросы. После того как я в первый раз… — он сник, — после того как я в первый раз увидел Сумеречный народ.
— Ну, раз ты так говоришь… — Баррик совершенно не помнил этого человека.
— Вы совсем меня не узнаёте? Меня зовут… — он запнулся и скосил взгляд в сторону. Очевидно, ему давно не случалось называть своё имя. — Меня зовут Раймон Бек.
Имя не показалось юноше хоть сколько-нибудь знакомым, но Баррик счёл, что это и к лучшему: ему не хотелось больше возвращаться к прошлому. Его ум хранил достаточно многое из того, что Бек называл “раньше” — имена, лица — но воспоминания казались далёкими и странно тусклыми, почти не вызывающими эмоций, как утихшая боль в старой ране. Даже мысли о сестре, которые, казалось бы, должны были значить для него больше, чем всё прочее, вдруг стали напоминать еду, потерявшую всякий вкус от чересчур долгого хранения. И Баррика сложившееся положение вещей полностью устраивало.
— Что это за твари? — спросил он неожиданно, указав на чёрных ящериц, собравшихся вокруг пламени в центре своей ямы, как рабы Керниоса в его подземных владениях. — Зачем они здесь?
— Это саламандры — огненные ящерицы. Питомцы хозяина. Он любит… любил их кормить.
“И держу пари, кормил их лучше, чем тебя”, - подумал юноша, но вслух этого не сказал.
Раймону Беку очень хотелось расспросить принца о том, как же он оказался за Границей Тени, но Баррик не желал болтать, и наконец парень отстал; вскоре единственными звуками, нарушавшими тишину, остались потрескивание огня да тонкое посапывание старика Финлая.
Ему снился сон — юноша точно знал, что это сон, хотя и не помнил, как заснул, — и во сне глаза ящерицы светились столь же ярко, как и языки огня. Закованная в чёрную броню тварь сидела не у костра, но прямо посреди него, устроившись в трещине обугленного полена, тёмного пятна в глубине сияющего пламени.
— Кто ты, что приходит сюда без Изразца или же Омута? — вопросила она мелодичным голосом.
— Я принц, сын короля, — ответствовал он.
— Нет, ты муравей, сын муравья, — лениво растягивая слова, поправила саламандра. — Насекомое, наделённое капелькой могущества, что течёт в твоих венах, и тем не менее всего лишь насекомое. Носишься туда-сюда, суетишься, а жизнь твоя коротка. Хотя, возможно, ты станешь свидетелем моего возвращения. Это будет мой триумф, и величие этого момента, быть может, придаст толику смысла твоему жалкому существованию.
Ему захотелось осыпать проклятьями это жестокое, надменное существо, но пристальный взгляд ящерицы словно сковал его, сделав беспомощным, будто он и в самом деле был просто мелкой козявкой, как она и сказала.
Принц похолодел.
— Что ты такое?
— Я есть и всегда был. Имена ничего не значат для таких, как я. Мы знаем, кто мы. Это только ваш род, чьи чувства притуплены, а жизнь быстротечна, по своей воле живёт под гнётом имён. Но, что бы ни думали о том ваши мудрецы, нельзя обрести власть над чем-либо, просто дав этому имя.
— Если мы столь ничтожны, зачем тогда ты говоришь со мной?
— Потому что ты занятная игрушка, и хотя ждать мне осталось уже недолго, я принуждён был бездействовать слишком много времени — куда больше, чем мне хотелось бы. Меня одолевает скука, и развлечением может послужить даже ползающий муравей.
Ящерица слегка повиливала хвостом, высекая снопы искр. Треск огня становился всё громче — Баррик едва расслышал последние слова саламандры.
— Я бы убил тебя, если б мог, — сообщил он ей.
Смех был так же прекрасен, как и голос, певучий и звенящий серебром.
— Можешь ли ты убить тьму? Можешь ли разрушить земную твердь или сразить пламя? Ах, ты так славно забавляешь меня…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев