Читать книгу - "Цепной пес империи - Андрей Гудков"
Аннотация к книге "Цепной пес империи - Андрей Гудков", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Ребята, вы пороху нюхали? — насмешливо спросила их Лира, забыв, что стоит перед ними не в мундире лейтенанта, а в бальном платье.
— Прекрасная сударыня, — с галантной улыбкой ответил офицер в форме драгун, — не знаю, как у вас в провинции, а в столице нюхают не порох, а нюхательный табак.
— Сударыня, если вы офицер, то где же ваши погоны? — рассмеялся стоявший рядом с ним гусар.
Лира вспыхнула до корней волос, но не нашла что ответить на это. Зато за нее заступился Харальд.
— Лейтенант! — гаркнул он. — Пачему-у воротник не застегнут, сапоги не чищены, а пояс болтается, как яйца у собаки?!
Друзья попавшего под раздачу гусара дружно засмеялись над ним. А драгун продолжил клеиться к Лире:
— Сударыня, можно пригласить вас на танец?
— Нет, — отрезала Лира. — Но если вы продолжите в этом духе, то я приглашу вас на мордобой за углом.
Я стоял рядом и посмеивался над их перепалкой. Хотя за ней стоял совсем не шуточный конфликт обычных армейских полков и дворянской гвардии. Командир драгунского полка, пристававший к Лире, имел титул герцога. Гусар, которого начал на потеху публике разносить Харальд, был самое меньшее графом и за день тратил больше, чем в месяц зарабатывал полковник. И поэтому, несмотря на то что был только старшим лейтенантом, в негласной иерархии воинских чинов стоял выше Харальда.
— Эй, пехота! А так вы можете? — Кто-то из гусар, держа одной рукой бутылку шампанского, ударом шашки отрубил ей горлышко.
— Мы предпочитаем рубить головы врагов империи, а не портить оружие о бутылки, — холодно заметил Харальд.
Разговор прервал звук пощечины и возмущенный голос Лиры:
— Хам!
В гневе Лира была прекрасна. Волосы растрепались, руки сжаты в кулаки, глаза горят праведным гневом. Кавалеристы даже забыли, что собирались над ней пошутить, и начали говорить девушке комплименты. Чем сильно смутили ее.
Перепалка могла продолжаться долго, но к кавалеристам подошел их командир.
— Смирно! — гаркнул седой подтянутый генерал-майор.
— Сэр, тут пехотские стоят.
— Вижу, не слепой, — отрезал он и подошел к Лире. — Сударыня, вы случайно не Лира Гарден, снайпер «Холмовых стрелков»?
— Да, сэр. Но я уже пять лет как не служу в этом полку. Откуда вы меня знаете? — удивилась девушка.
— Сражение у Сенерха, я тогда был еще полковником и командовал Райхенским драгунским полком. Я слышал о вас и даже видел, но, увы, не имел возможности познакомиться.
Кавалеристы, поняв, что попали впросак, попытались незаметно скрыться. Но генерал их заметил:
— Стоять, орлы залетные! Кру-гом! Принести извинения прославленному ветерану Северной кампании! Если бы не она, победа у Сенерха дорого бы нам обошлась. — Не обращая больше на них внимания, он опять повернулся к Лире и протянул ей руку: — Разрешите пригласить вас на танец.
Лира, быстро взглянув на Харальда, согласилась. А Харальд проводил ее странным взглядом.
— Это правда она? — удивленно спросил один из драгун.
— Как один стрелок, даже хороший, мог решить исход битвы? — недоуменно произнес гусар.
— Она убила вождя племени северных варваров. Все племя вышло из битвы, чтобы выбрать себе нового вождя. Как только они это сделали, она убила нового вождя. Так она не давала вступить в бой сразу трем племенам в течение двух дней. Победа оказалась почти бескровной для нас, да и для варваров. Деморализованные ею племена сложили оружие. Я знал, что это заслуга девушки-снайпера, но даже подумать не мог, что это она.
— А почему они не могли без вождя вступить в бой? — удивился другой кавалерист.
— Без вождя в бою не будет удачи, — заметил Харальд. — Гибель вождя от рук врага еще до начала битвы — плохое предзнаменование.
— Варвары, — усмехнулся кавалерист.
Я задумчиво посмотрел на Харальда. Он ведь сам родом из одного из северных племен.
— Тебе не кажется, что этот план немного… — Я замялся, подбирая нужное слово.
— Подл? Конечно кажется, ведь это я его придумал, — невесело усмехнулся Харальд.
— Ты?
— Да, я его придумал и предложил командованию. За это мне дали майора. Имперские военные не смогли бы додуматься до этого, они тогда еще не знали всех тонкостей местных суеверий.
— «Холмовые стрелки» — это ведь Западная армия, — перевел я тему разговора. — Только у них в ходу такие названия полков.
— Да.
— Интересно, каким ветром Лиру занесло на восток? — задумчиво спросил я.
Харальд пожал плечами и отошел в сторону. Зато ко мне подошла Арья, ехидно улыбающаяся в спину полковнику.
— Северным ветром.
— Что? — не понял я.
— Я говорю, Лиру на восток занесло северным ветром. Она поехала туда за Харальдом.
— Вот как, — тихо сказал я.
Тем временем объявили белый танец. Арья, слегка покраснев, посмотрела на меня. Несколько секунд она колебалась, потом, сжав губы, шагнула в мою сторону. Я оторвался от своих размышлений и повернулся к ней, гадая, что она хочет.
— Маэл! — Неожиданно появившаяся Лютеция схватила меня за руку и, не слушая возражений, потащила в зал.
Лютеция была, как всегда, на высоте. Роскошные золотистые волосы волной падали на плечи. Прическу украшала серебряная диадема. В ослепительно-белом платье с открытыми плечами и смелым вырезом она привлекала внимание всех мужчин в зале.
Танцевала Лютеция тоже прекрасно. Она словно парила в моих руках, а я чувствовал себя неуклюжим медведем. Девушка часто излишне вольно прижималась ко мне, и я чувствовал тонкий аромат ее духов и горячее дыхание. Но при всем этом я чувствовал ее напряжение. Лютеция настойчиво пыталась поймать мой взгляд, а я упорно избегал этого.
После танца девушка потянула меня на свободную террасу. Там она отвела меня в самый дальний угол и, остановившись в полуметре, теребила платок.
— Ты хочешь мне что-то сказать?
— Да, Маэл, — вздохнула Лютеция. — Я давно должна была это сделать.
Она вдруг, как утопающая, схватила мою руку и сильно сжала ее.
— Маэл, пожалуйста, прости меня! — Она с невысказанной мольбой смотрела мне прямо в глаза.
От неожиданности я потерял дар речи. Глядя в глубокие синие глаза, я стоял и молчал, не зная, как себя вести.
— Я давно должна была тебе это сказать. Я сама не знаю, зачем так поступила. Не знаю, простишь ты меня или нет, но знай, мне невыносимо стыдно.
Я отвел взгляд.
— Лютеция, — сухо произнес я, — я давно не злюсь на тебя. Поверь, та неприятность, что ты мне устроила, была наименьшей из того, что потом со мной случилось.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев