Читать книгу - "Крошка Доррит. Книга вторая - «Богатство» - Чарльз Диккенс"
Аннотация к книге "Крошка Доррит. Книга вторая - «Богатство» - Чарльз Диккенс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Мистер Флинтвинч вместо ответа метнулубийственный взгляд на свою благоверную, затем, словно желая помешать себеброситься на нее, скрестил руки на груди, ввинтил их в проймы жилета, так чтопочти уперся подбородком в локоть, и застыл в этой странной позе, наблюдая заРиго. Последний встал с кресла и уселся на край стола, болтая ногами.Расположившись столь непринужденно напротив миссис Кленнэм, он взглянул ей влицо, и усы его вздернулись кверху, а нос загнулся книзу.
— Сударыня, перед вами джентльмен…
— Который, — твердым голосом прервала она, —как мне говорили, сидел во французской тюрьме по обвинению в убийстве.
Он с преувеличенной галантностью послал ейвоздушный поцелуй.
— Абсолютно точно! Причем в убийстве дамы!Нелепость, не правда ли? Кто бы этому поверил? Впрочем, все кончилось тогдавесьма успешно для меня. Надеюсь, так же будет и сегодня. Целую ваши ручки,сударыня. Итак, продолжаю свою мысль: перед вами джентльмен, и если этотджентльмен сказал: «Я покончу с таким-то делом в такой-то день», значит, таконо и будет. А потому предупреждаю вас; сегодня наша последняя встреча.Надеюсь, меня слышат и понимают?
Ее взгляд, устремленный на него, оставалсянеподвижным, но брови слегка дрогнули.
— Да.
— Далее: перед вами джентльмен, который неунижается до обыкновенных коммерческих сделок, но ценит деньги, как средствожить в свое удовольствие. Надеюсь, меня слышат и понимают?
— Вопрос, мне кажется, излишний. Да.
— Далее: перед вами джентльмен самого кроткогои покладистого нрава, который, однако же, если его задеть, может превратиться вразъяренного льва. Это свойство всякой аристократической натуры. У меня натурааристократическая. А когда лев — то есть я — разъярен, я жажду мщения неменьше, чем денег. Надеюсь, меня по-прежнему слышат и понимают?
— Да, — прозвучал ответ, чуть громче, чемраньше.
— Умоляю вас, сударыня, не теряйтеспокойствия. Итак, я сказал, что сегодня наша последняя встреча. Позвольтенапомнить вам две предыдущие.
— В этом нет надобности.
— Черт побери, сударыня! — нетерпеливовскричал Риго. — Считайте, что таков мой каприз! К тому же это устранит всякуюнеясность! Первая встреча носила предварительный характер. Я имел честьпредставиться вам и вручить рекомендательное письмо (хоть с вашего позволения,сударыня, я — Рыцарь Удачи, но мои изящные манеры помогли мне в качествеучителя языков преуспеть у ваших соотечественников, которые друг с другом тугии неподатливы, как их крахмальные воротники, но перед иностранцем с изящнымиманерами всегда готовы размякнуть), а заодно я углядел в вашем почтенном доме,— он с улыбкой обвел глазами комнату, — кое-какие предметы, рассеявшие моипоследние сомнения и убедившие меня, что дама, с которой я имел честьпознакомиться, — именно та, кого я искал. На первый раз мне этого былодовольно. Я дал моему другу Флинтвинчу слово побывать еще и деликатно удалился.
На лице миссис Кленнэм нельзя было прочитатьни возмущения, ни покорности. Говорил ли Риго, молчал ли, она смотрела на негоиз-под сдвинутых бровей все так же внимательно и так же напряженно, словно вожидании чего-то неминуемого.
— Я употребил выражение «деликатно», ибо это ив самом деле было деликатно с моей стороны, — удалиться, ничем не встревоживдаму. Деликатность чувств наряду с изяществом манер — природное свойствоРиго-Бландуа. Но, кроме того, это было и политично — не назначить дняследующего визита и заставить ожидать себя с некоторым смутным опасением. Вашсмиренный раб не чужд политики! О да, сударыня, он не чужд политики! Но мыотвлеклись в сторону. Итак, в один прекрасный день я имею удовольствие вновьпосетить ваш дом. Я даю понять, что в моем распоряжении имеется нечто, и яготов это нечто продать; если же оно не будет куплено, то может серьезноскомпрометировать глубоко уважаемую мной даму. В подробности я не вхожу. Яназываю свою цену — если не ошибаюсь, тысяча фунтов. Благоволите поправитьменя, если я ошибся.
Вынужденная таким образом к ответу, она нехотяпроизнесла:
— Да, вы хотели получить тысячу фунтов.
— Теперь я хочу получить две. Оттяжки в такихделах всегда невыгодны. Но — я снова отвлекся. Нам не удается достигнутьсогласия на этот счет; мы расстаемся, не сговорившись. Я шутник; таково одно измоих приятнейших свойств. Шутки ради я прячусь и даю повод к подозрениям вубийстве. Казалось бы, уже за одно то, чтобы избавиться от подобных подозрений,стоит заплатить половину назначенной суммы! Но вмешательство случая и ищееквашего сынка портят мне игру как раз тогда, когда плод уже созрел (о чем,впрочем, знаете лишь вы и Флинтвинч). И вот, сударыня, я снова здесь, теперьуже в последний раз. Слышите? В последний раз!
Он постучал о боковую доску стола каблуками и,наглым взглядом ответив на движение бровей миссис Кленнэм, продолжал, уже безпрежней издевательской вежливости:
— Постойте-ка! Начнем по порядку! Вот счет изгостиницы, по которому вы обязались уплатить. Через пять минут мы можемоказаться на ножах. Я не хочу откладывать, а то как бы вы меня потом не надули.Платите! Деньги на бочку!
— Флинтвинч, возьмите у него счет и уплатите,— сказала миссис Кленнэм.
Мистер Флинтвинч хотел было подойти, но Ригошвырнул счет ему в лицо и заорал, протягивая руку:
— Платите! Раскошеливайтесь! Деньги на бочку!
Иеремия подхватил течет, взглянул на суммуналившимися кровью глазами, достал из кармана небольшой холщовый мешочек иотсчитал в протянутую руку деньги.
Риго побренчал монетами, взвесил их на ладони,подкинул в воздух, поймал, побренчал еще.
— Эта музыка для храброго Риго-Бландуа — чтозапах свежатины для тигра. Ну, сударыня? Ваша цена?
Он круто повернулся к ней, сжав в кулак руку сденьгами, как будто для удара.
— Я вам уже сказала, и могу повторить еще раз:мы не так богаты, как вам кажется, а сумма, которую вы требуете, непомерновелика. В данное время я не имею возможности выплатить такую сумму, даже еслибы очень желала.
— Если бы! — вскричал Риго. — Мне нравится это«если бы»! Уж не скажете ли вы, что не желаете?
— Я скажу то, что найду нужным, а не то, чтовздумается вам.
— Так говорите же. Ну, живо! Желаете выплатить или нет? Говорите, а я уж буду знать, что мне делать.
Ответ был дан тем же ровным, размереннымголосом:
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев