Читать книгу - "Приключения Оливера Твиста - Чарльз Диккенс"
Аннотация к книге "Приключения Оливера Твиста - Чарльз Диккенс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
После долгого торга и пререканий Феджин снизил требуемуюссуду с пяти фунтов до трех фунтов четырех шиллингов и шести пенсов, клятвеннозаверяя, что теперь у него останется только восемнадцать пенсов на хозяйство.Мистер Сайкс хмуро заметил, что придется ему удовлетвориться и этим, если набольшее рассчитывать не приходится. Затем Нэнси собралась провожать Феджина, аПлут и мистер Бейтс спрятали еду в буфет.
Распрощавшись со своим любезным другом, еврей отправилсядомой в сопровождении Нэнси и мальчиков; тем временем мистер Сайкс бросился напостель, намереваясь спать вплоть до возвращения молодой леди.
Без всяких задержек они прибыли в обиталище Феджина, гдезастали Тоби Крекита и мистера Читлинга, увлеченных пятнадцатой партиейкриббеджа, причем вряд ли нужно говорить, что сей последний джентльмен этупартию проиграл, а вместе с нею пятнадцатый и последний шестипенсовик, квеликой потехе своих молодых друзей. Мистер Крекит, явно пристыженный тем, чтоего застали за игрой с джентльменом, столь ниже его по общественному положениюи умственным способностям, зевнул и, осведомившись о Сайксе, взял шляпу,собираясь уйти.
— Никто не приходил, Тоби? — спросил Феджин.
— Ни одной живой души, — ответил мистер Крекит,поднимая воротник. — От скуки я чуть не скис, как дрянное пиво. За вамихорошая выпивка, Феджин, в награду мне за то, что я так долго сторожил дом.Черт побери! Я отупел, как присяжный, и заснул бы так же крепко, как Ньюгетскаятюрьма, если бы по доброте своей не вздумал позабавить этого юнца. Чертовскаяскука, будь я проклят, если не так!
С этими словами мистер Тоби Крекит забрал выигранные деньгии сунул в жилетный карман с высокомерным видом, словно мелкие серебряные деньгисовершенно недостойны внимания такой особы, как он; покончив с этим, он важновышел из комнаты элегантной и благородной поступью, после чего мистер Читлинг,бросавший восхищенные взгляды на его ноги и сапоги, пока они не скрылись извиду, объявил всей компании, что знакомство с ним обходится каких-нибудьпятнадцать шестипенсовиков за свидание, а такой проигрыш он ценит не дорожещелчка.
— Ну и чудак же вы, Том, — сказал мистер Бейтс,которого очень позабавило это заявление.
— Ничуть не бывало, — отозвался мистерЧитлинг. — Разве я чудак, Феджин?
— Ты очень смышленый парень, мой милый, — сказалФеджин, похлопывая его по плечу и подмигивая другим ученикам.
— А мистер Крекит — настоящий франт. Правда,Феджин? — спросил Том.
— Без сомнения, мой милый.
— И поддерживать с ним знакомство очень лестно. Правда,Феджин? — продолжал Том.
— Конечно, очень лестно, мой милый. Они просто завидуюттебе, потому что с ними он не хочет водиться.
— Ну! — с торжеством воскликнул Том. — Вот вчем дело! Он меня дочиста обобрал. Но ведь я могу пойти заработать еще, когдамне вздумается, — правда, Феджин?
— Разумеется, можешь. Том, и чем скорее пойдешь, темлучше. Возмести же, не мешкая, свой проигрыш и не теряй больше времени… Плут!Чарли! Пора вам отправляться на работу. Пошевеливайтесь! Скоро десять, а ничегоеще не сделано.
Приняв к сведению намек, мальчики кивнули Нэнси и, взяв своишляпы, вышли из комнаты; по дороге Плут и его жизнерадостный друг развлекались,придумывая всевозможные остроты, направленные против мистера Читлинга, в чьемповедении, нужно отдать ему справедливость, не было ничего особопримечательного или странного, поскольку немало есть в столице предприимчивыхмолодых щеголей, которые платят значительно больше, чем мистер Читлинг, зачесть быть принятыми в хорошем обществе, и немало изысканных джентльменов(составляющих упомянутое хорошее общество), которые строят свою репутацию почтина таком же фундаменте, — как и ловкач Тоби Крекит.
— А теперь, — сказал Феджин, когда мальчики вышлииз комнаты, — пойду принесу тебе деньги, Нэнси. Это просто ключ отшкафика, моя милая, где я храню кое-какие вещи, которые приносят мальчики.Своих денег я никогда не запираю, потому что мне и запирать нечего, моя милая…ха-ха-ха… запирать нечего. Невыгодное это ремесло, Нэнси, и неблагодарное. Но ялюблю видеть вокруг себя молодые лица и все терплю, все терплю. Тише, —воскликнул он, торопливо пряча ключ за пазуху. — Кто это там? Прислушайся.
Девушка, сидевшая за столом сложа руки, по-видимому,нисколько не интересовалась, пришел ли кто-нибудь, или уходит, пока до слуха еене донесся невнятный мужской голос. Едва уловив этот звук, она с быстротоймолнии сорвала с себя шляпку и шаль и сунула их под стол. Когда еврейоглянулся, она пожаловалась на жару ослабевшим голосом, удивительнопротиворечащим стремительности и страстности ее движений, что, однако, не былозамечено Феджином, стоявшим в то время к ней спиной.
— Ба! — пробормотал он, как будто раздосадованныйпомехой. — Это тот человек, которого я ждал раньше; он спускается полестнице. Ни слова о деньгах, пока он здесь, Нэнси. Он недолго пробудет. Небольше десяти минут, моя милая.
Приложив к губам костлявый указательный палец, еврей понеслампу к двери, когда за нею на лестнице послышались шаги. Он подошел к двериодновременно с посетителем, который, быстро войдя в комнату, очутился возледевушки, прежде чем успел ее заметить.
Это был Монкс.
— Всего-навсего одна из моих молоденьких учениц, —сказал Феджин, заметив, что Монкс попятился при виде незнакомого лица. —Не уходи, Нэнси.
Девушка ближе придвинулась к столу и, мельком, с равнодушнымвидом посмотрев на Монкса, отвела взгляд; но когда Монкс перевод глаза с нее наФеджина, она искоса снова метнула на него взгляд — такой острый и испытующий,что, будь здесь какой-нибудь наблюдатель и подметь он эту перемену, он с трудоммог бы поверить, что оба эти взгляда брошены одной и той же особой.
— Есть новости? — осведомился Феджин.
— Очень важные.
— И… и… хорошие? — нерешительно спросил Феджин,словно опасаясь раздражать собеседника чрезмерным благодушием.
— Во всяком случае, неплохие, — с улыбкой ответилМонкс. — На этот раз я не терял времени. Мне нужно с вами поговорить.
Девушка еще ближе придвинулась к столу и не выразиланамерения покинуть комнату, хотя и могла заметить, что Монкс указывает на нее.Еврей, боясь, быть может, как бы она не заговорила вслух о деньгах, если онпопробует ее выпроводить, указал наверх и увел Монкса.
— Только не в ту проклятую дыру, где мы были прошлыйраз, — услышала она голос посетителя, когда они поднимались по лестнице.Феджин засмеялся, ответил что-то, чего она не разобрала, и, казалось, судя поскрипу досок, повел своего собеседника на третий этаж.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев