Читать книгу - "Тайна знака кита - Франклин У. Диксон"
Аннотация к книге "Тайна знака кита - Франклин У. Диксон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Наверняка она лежала в железном ящике, но почему-то не сгорела. Скорее всего, она прилипла к ботинку вора и отклеилась, когда тот убегал.
На фотографии был запечатлен жилистый мужчина с ястребиным лицом, одетый в цирковое трико. Соло сразу узнал его: это был воздушный акробат по фамилии Кейн. Несколько лет назад он сорвался с трапеции и разбился.
— Ну,— сказал Фрэнк,— кое-что у нас теперь есть, не знаю только, что нам с этим делать. По-моему, прежде чем что-либо предпринимать, надо связаться с отцом.
Джо согласился. Братья поблагодарили Соло за помощь и покинули территорию цирка. Дома они рассказали о событиях этого дня матери и тетке,
— Это было бы отцу очень интересно,— сказала миссис Харди.
— Безусловно,— поддержала ее тетя Гертруда.— Надо обязательно сообщить ему об этом.
Вы сделали все от вас зависящее, и даже более того. Я бы даже сказала, что копнули вы слишком глубоко. И дело приняло опасный оборот.
— Тетечка, не надо о нас беспокоиться! — сказал Джо.— Мы действуем очень осторожно.
Они позвонили отцу в Нью-Йорк, в гостиницу, где он остановился. Портье ответил, что мистера Харди нет в номере и что последние двое суток он его не видел.
— Странно,— заметил Фрэнк.
— Возможно, он проверяет какую-то версию,— предположил Джо.
Фрэнк предложил связаться с отцом по радио, и братья отправились на чердак в свою радиорубку, где у них находились поисковый радиоприемник, приемопередатчик, генератор сигналов и линия телефонной связи. Над аппаратурой были приколоты к стене разноцветные карточки, свидетельствовавшие о контактах с радиолюбителями всего мира.
Снова и снова братья вызывали на связь отца. Безуспешно! Наконец Фрэнк со вздохом щелкнул выключателем передатчика и встал.
— Должно быть, отец ушел в подполье, если не отвечает на вызов,— сказал Джо, когда они спускались с чердака.
— Возможно, он идет по чьим-то горячим следам,— согласился Фрэнк.— И не хочет засвечиваться.
Внизу они наткнулись на тетю Гертруду, пребывающую в настоящей панике.
— Звонил Элмер. Он приезжает завтра в восемь утра!
— Замечательно! — воскликнул Джо, улыбаясь во весь рот.
— Но мы не ждали его так скоро. Ведь надо еще приготовить для него комнату и…
— Тетечка, не волнуйся! Завтра утром у тебя будет на это достаточно времени. Мы поедем встречать гостя, а ты наведешь в доме порядок.
На следующее утро, приехав на автовокзал, братья запарковали машину и заглянули в зал ожидания. Там было многолюдно, однако Элмера Харди — этакого романтического героя периода великих географических открытий — узнать было нетрудно. Его бронзовая от загара кожа, огромная грива волос, густая борода и грубая матросская одежда сразу бросались в глаза.
— Дядя Элмер! — окликнул его Фрэнк. Мужчина повернул голову, лицо его расплылось в улыбке.
— Вы — Фрэнк и Джо,— сказал он, выбираясь из толпы и направляясь им навстречу. Правая рука у него была на перевязи, так что он протянул им левую. Отступив немного назад, гость оглядел братьев с головы до ног.
— Ну, срази меня болт ватерштага! Просто не верится, что передо мной сыновья Фентона. Да вы уже совсем взрослые.
— Мы страшно рады познакомиться с вами, дядя Элмер. Из рассказов тети Гертруды мы знаем, что вы стали настоящей семейной легендой.
— Ну что вы! Зовите меня просто Элмер. Ничего легендарного во мне нет. Я всего-навсего старый морской волк.
— Вы сломали руку? — с участием спросил Фрэнк.
— Нет, растянул. Неудачно поднял рюкзак. Неловко просить вас об этом, но раз уж вы заговорили о моей руке, помогите мне, пожалуйста, с багажом.
— С удовольствием! — ответил Джо.
В багажном отделении Элмер ткнул пальцем в громаднейший брезентовый мешок, на котором было написано его имя.
— Вот этот.
— Ничего себе! — воскликнул Джо.— Держу пари, он занял половину автобуса.
Элмер засмеялся.
— Нет, ты ошибся, всего лишь четвертую его часть.
Фрэнк и Джо, дотащив мешок до машины, положили его на заднее сиденье и повезли гостя домой.
Элмер очень тепло поздоровался с Лаурой Харди и тетей Гертрудой и нежно поцеловал каждую из них в щеку. При этом на глаза его навернулись слезы.
Тетя Гертруда приготовила обильный завтрак, и Элмер с большим аппетитом принялся его уплетать. О своем прошлом он говорил неохотно, да и то лишь в общих чертах.
— Бывали хорошие времена, бывали и плохие,— вздохнул он.— Как в жизни любого человека. Теперь я уж далеко не молод, и последние несколько лет только и думал о том, как бы повидать родных. Подумать только: я — родственник знаменитого Фентона Харди! Страшно жаль, что его сейчас нет. Ну, хватит обо мне. Расскажите, как вы жили все эти годы.
Немного посидев вместе со всеми, Фрэнк и Джо извинились и ушли: им было нужно повидать Тони.
Тони вполне оправился, и доктор разрешил ему встать с постели, вот он и ходил из угла в угол.
— Мне наплевать, позвонит ли мне мистер Соло и предложит ли он мне какую-нибудь компенсацию,— кипятился он.— Все равно я считаю, что это дело рук циркачей!
Сидевший на диване Биф Хупер поддержал Гони.
— Я полностью с тобой согласен!
— Даже если кита украл кто-то из циркачей,— сказал Фрэнк,— из этого не следует, что мистер Соло принимал в этом какое-то участие. Конечно, он человек нервный — а ваш кит отнимал у него зрителей,— но тем не менее вполне порядочный.
— Возможно,— согласился Биф.— Но что касается громилы Фелсена, а уж тем более Боко и Рембрандта, то они отнюдь не похожи на симпатичных вожаков юных бойскаутов.
— Догадки и предположения — неотъемлемая часть работы сыщика,— сказал Фрэнк.— Но сейчас нам нужны факты. Только факты!
— О каких это фактах вы здесь говорите? — раздался с лестницы знакомый голос, и в комнату вкатился Чет.
— Ребята, представляю вам Честертона Великого! — делая широкий жест рукой, провозгласил он.
Биф и Тони, а также братья Харди зааплодировали. Чет отвесил глубокий поклон и, пройдя в другой конец комнаты, устало рухнул в кресло.
— У-уф! Только что съел на завтрак дюжину блинов! — Он погладил живот и закатил глаза.
В комнату вошла миссис Прито. В руках у нее был поднос, на котором лежали две только что испеченные пиццы: одна с грибами, а другая с колбасой.
— Я подумала, что вы не прочь подкрепиться,— улыбнулась она.
— Еще бы! — воскликнул Биф.
Пока он помогал миссис Прито разрезать пиццу, Тони открыл несколько бутылок содовой воды.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев