Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие - Юрий Дружбинский

Читать книгу - "Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие - Юрий Дружбинский"

Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие - Юрий Дружбинский - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие - Юрий Дружбинский' автора Юрий Дружбинский прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 021 0 16:57, 24-05-2019
Автор:Юрий Дружбинский Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:2017 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие - Юрий Дружбинский", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Неповторимый Юрий Дружбинский представляет экспериментальный жанр: роман-учебник. Обычный шестиклассник из второго десятилетия XXI века открывает секрет путешествий во времени. Череда удивительных приключений в разных эпохах складывается в головоломный сюжет «спасения мира» с помощью… английской грамматики! К исполнению мечты — овладеть английским с легкостью и в совершенстве — герой приходит одновременно с читателем. Книга написана в концепции edutainment (полезные развлечения для разновозрастной аудитории). Это захватывающая сказочная повесть с иллюстрациями, выполненными самим автором и художником Наталией Калашниковой, — и в то же время полноценный учебник, с алгоритмами, с разбором задач, с упражнениями для самостоятельной работы и ответами к ним в конце. Простые и образные схемы от Юрия Дружбинского врежутся вам в память навсегда и будут сами собой появляться перед глазами в нужный момент — а значит, вы будете говорить по-английски, не задумываясь о правилах.
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 68
Перейти на страницу:

— Да, сэр, все правильно, — подтвердил Форд. — Но я скажу вам то же, что сказал этому белоручке Крайслеру, когда он посмел похвастать мне своей новейшей моделью «Крайслер-Империал».

«Уолтер, — сказал я ему. — Твоя проблема в том, что ты все время думаешь только о настоящем. А как же будущее?»

В вашей великолепной схеме не хватает будущего, дражайший мистер Уаткинс!

«А ведь он прав, — подумал Андрюха. — Как же без будущего?»

Акула империализма подвела нашего героя к стене сборочного цеха. Большой кусок стены был покрыт толстым картоном, на котором висела, приколотая кнопками, обычная производственная дребедень: списки бригад, расписания смен и диаграммы роста производительности труда с бравурно вздымающимися кверху красными линиями.

На той же стене висел десяток портретов под надписью “We are proud of you!” Третьим слева улыбался до ушей симпатяга Сэм Уилсон.

Быстрый английский для путешественников во времени. Учебное пособие

— Любую задуманную вами фразу вы теперь умеете поворачивать в будущее время.

Здесь же была небольшая доска, наподобие классной, под ней лежали кусочки мела. На доске была мелом написана огромная цифра 153.

— Снова ночная смена рекорд побила, — довольно хмыкнул Форд, стер цифру и взял в руки мел.

— Итак, дорогой мистер Уаткинс, как вы верно заметили, в любой английской фразе у действующего лица есть глагол, и бывает он либо простым, либо сильным, либо глаголом ТО BE. Простые — это население, обычная рабсила. Их количество бесконечно, их гораздо больше, чем мне нужно.

— Один британский поэт мне говорил, что таких нужных глаголов всего сотни три, — сказал Андрей.

— Этот парень не имеет моего опыта организации крупных машинных производств, — возразил американец. — Правда состоит в том, что хватает и ста! Да, молодой человек, даже сотни вам будет вполне достаточно. При одном условии: если этот персонал будет работать как отлаженная машина!

Генри Форд начертил на доске три квадратика. В первом нацарапал мелом “V1”, во втором написал “CAN; MAY; MUST”, и в третьем изобразил “AM; IS; ARE”.

— А что означает «Ви-один»? — спросил Андрюха.

— Обожаю сокращения, они экономят мне кучу денег. V1 означает “VERB” (то есть глагол) в его первой форме. Это мой исходный материал. Простой глагол в настоящем времени, непосредственно так, как он написан в словаре. Это рабочий в том виде, в котором он входит ко мне на завод. Деревенский увалень с банджо в одной руке и недоеденным початком кукурузы в другой! — засмеялся Форд. — В работе с простыми самое главное — жестко очертить для себя их круг. Брать на работу лучших, самых активных, самых пригодных к нашему делу. А всякую ненужную ерунду и на порог не пускать!

Но совсем другое дело эти господа в следующей клетке, — ткнул он пальцем на сильные глаголы. — Это важные кадры. Их мало, им требуется особое внимание, и я каждого знаю в лицо. Это талантливые ребята наподобие моего механика Доджа или начальника четвертого сборочного Беннета. Или немецкого электрика по фамилии Бош, которого я непременно к себе переманю.

— А как же ТО BE? — не без ехидства спросил учащийся 81-й средней школы. — Они тоже служат у вас на заводе?

— Ах, эти? — улыбнулся Форд, кивнув на правую клетку. — Это мой финансовый отдел, бухгалтерия, консультанты по налогам. Они докладывают мне, что есть на самом деле. Их работа — быть объективными. Они пишут мне уравнения.

Вот так:

Our 1926 year’s net profit = 1,375,256,313$.

«Наша чистая прибыль за 1926 год IS такая-то…», — перевел Андрюха и мысленно присвистнул.

— Итак, вам, друг мой, как грамотному бизнесмену, нужно думать о будущем своей корпорации. Четко увидеть будущее всех трех категорий. Вот как отправляются в будущее время простые глаголы.

Над клеточкой с надписью V1 Форд уверенно написал “WILL V1”.

Кто работает — тот БУДЕТ работать. Вполне логично.

People workPeople WILL work.

Но вот как ведет себя правый столбик.

They are accountantsThey WILL BE accountants.

Понимаете? Кто-то сегодня является бухгалтером, а в будущем он им будет… что?

— Будет являться! Будет БЫТЬ! — отозвался Андрюха. — Не просто WILL, а WILL BE! Немного не по-русски, но вполне логично! Фраза “I am a pupil” превратится в “I will be a sailor!”

Excellent! И по смыслу, и по содержанию отлично!

Улыбка у Форда была неожиданно не американская, от уха до уха — а застенчивая, мягкая, чуть смущенная, настоящая.

— А ведь была и у меня детская мечта, — вдруг сказал он негромко. — Да, море… Море — это здорово.

Андрюха посмотрел на бизнесмена сочувственно.

— А вот что с будущим сильных, мистер Форд?

Лучший менеджер Америки мгновенно взял себя в руки. Лицо его вернуло себе обычное жесткое выражение.

— А, эти? Которые во всем особенные? Те, которых по пальцам пересчитать можно? Да нет у них будущего, мистер Уаткинс.

— Как это нет будущего? — Андрей был поражен. — А почему? И что делать?

— А вы их поименно помните? — спросил Форд.

— Конечно. Can, may, must, will, should, would. «Могу», «можно», «должен», «буду», «стоит» и «бы». Думаю, перевод последних двух в будущее вообще не имеет смысла, это понятно. Но вот первые три… Надо бы научиться ставить их в будущее! Что-то типа «смогу» или «можно будет»…

— Научиться надо обязательно. Но будущего у них нет.

Видя озадаченное лицо собеседника, Форд пояснил:

— Вы ведь уже знаете, что будущее делается при помощи слова WILL. А он, этот WILL, сам по себе из каких?

— Ах да, он из этих, из них же, — наконец дошло до Андрея. — А что, сильный на сильный ставить нельзя?

— Ни в коем случае! — вскричал Форд. — Не дай Главный Менеджер!

— Да, но если ставить их в будущее нужно и важно, но нельзя… То что же тогда делать?

— Заменять! Заменять решительно и безжалостно! Ваша конечная цель — добиться полного контроля. Не должно быть в принципе такого движения, которое вы не умеете производить или к которому боитесь подступиться. В принципе не должно быть, понимаете? И раз уж так вышло, что эти авторитеты, «могу», «МОЖНО», «Должен», оказались столь негибкими, раз они не желают выполнять вашу волю и становиться в будущее время — то там мы их уволим и заменим другими, более покладистыми кадрами.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 68
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: