Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Тайна китайской джонки - Франклин У. Диксон

Читать книгу - "Тайна китайской джонки - Франклин У. Диксон"

Тайна китайской джонки - Франклин У. Диксон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Тайна китайской джонки - Франклин У. Диксон' автора Франклин У. Диксон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

403 0 02:24, 08-05-2019
Автор:Франклин У. Диксон Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:1994 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Тайна китайской джонки - Франклин У. Диксон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Братья Харди, Фрэнк и Джо, в свободное от школы время с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику Фентону Харди, раскрывать запутанные уголовные преступления. В этот раз братья решают купить старую китайскую джонку, чтобы перевозить на ней пассажиров. Однако, только-только они совершают покупку, как вокруг лодки начинают крутиться странные подозрительные личности, которые периодически ее обыскивают. Фрэнку и Джо придется потрудиться, чтобы выяснить, из-за чего вокруг их покупки поднялся такой ажиотаж, и попутно вывести на чистую воду целую группу контрабандистов.
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 31
Перейти на страницу:

— Если этот гад полезет снова, то обязательно попадется,— подытожил Фрэнк, когда они закончили работу.

— Одну вещь надо было сделать иначе — так отрегулировать систему, чтобы она срабатывала и при открытых дверях. Но сейчас уже поздно переделывать. А так все время надо следить, чтобы двери были закрыты.

Вспомнив о Джиме Фое, Фрэнк позвонил ему. Тот, узнав, что он стал совладельцем «Хай Хао», пришел в полный восторг, однако приключения на Стейтен-Айленде и в Чайнатауне показались ему крайне странными.

— Не могут ли твой дядя или двоюродный брат выяснить, кто такой Джордж Ти-Мин? — спросил Фрэнк

— Конечно. Дядя Дэн — член Китайской благотворительной ассоциации. У них есть сведения обо всех, кто так или иначе связан с Чайнатауном. Я попрошу его все разузнать.

— Отлично!

Напоследок Фрэнк сообщил Джиму, что они будут ждать его на «Хай Хао» следующим утром, после окончания службы в церкви.

Они встретились в двенадцать тридцать; при виде джонки глаза Джима заблестели.

— Красавица! — восторженно произнес он.— По-моему, ее построили страшно давно, но она в отличном состоянии. Когда откроем свое дело?

— Как только выясним, какие формальности требуются для перевозки пассажиров,— ответил Фрэнк.

В понедельник утром, когда ребята завтракали, на грузовике строительной компании своего отца к ним заехал Тони Прито.

— Привет! Вы знаете моего двоюродного брата Ральфа, который служит в береговой охране? — спросил он.— Так вот. Вчера я узнал у него, что нужно для перевозки пассажиров.

— Молодец,— похвалил Фрэнк.

— Ну, во-первых, мы имеем право перевозить не больше шести пассажиров за рейс. Иначе возникнут серьезные неприятности.

— Не больше шести — это не страшно,— бодро сказал Джо.— Будем делать ежедневно два или три рейса туда и обратно.

— Во-вторых, нам с тобой, Фрэнк,— продолжал Тони,— надо получить свидетельство на право вождения джонки.

— А остальным?—удивился Джо.

— Остальным нельзя. Только после восемнадцати лет.

— А как получить такое свидетельство? — полюбопытствовал Фрэнк.

— Сдать письменный экзамен и представить справку о состоянии здоровья от домашнего врача либо от Службы здравоохранения,— ответил Тони.— Возьми у вашего доктора.

— О'кей. Сегодня же утром запишусь к нему на прием. А какой экзамен?

— Правила судовождения, штурманское дело, пожарная безопасность, а также оказание первой помощи и все виды навигационных знаков — буи, бакены и тому подобное.

— Смотрите не провалитесь, а то нашему бизнесу крышка,— улыбнулся Джо.

Подмигнув Тони, Фрэнк схватился за живот.

— Ой-ой! Какая ужасная боль! Только бы не аппендицит!

— Этого только не хватало,— нахмурился Тони. Он встал со стула и, хромая, заковылял по комнате.— Ничего не получится, Джо. Вряд ли я смогу вести джонку с больной ногой.

— Ладно, хватит меня разыгрывать,— усмехнулся Джо.— Лучше занимайтесь делом.

Фрэнк обещал встретиться с Тони на причале в два часа и, как только Тони ушел, позвонил доктору Бейтсу, который лечил семью Харди. В течение часа братья составляли рекламное объявление о начале пассажирских перевозок. Опубликовать его предполагалось в «Бейпорт тайме», как только будут получены лицензии.

Сестра в приемной доктора назначила его на час дня. Пройдя осмотр и получив справку о том, что со здоровьем у него все о'кей, Фрэнк отправился на пристань. Тони, уже поджидавший его со своей справкой, продемонстрировал несколько спасательных жилетов.

— Ральф посоветовал купить,— объяснил он.— Потом посчитаем, кто сколько мне должен. А ты подзубрил правила и уставы?

— Еще как!

Они отправились к инспектору береговой охраны и, без особого труда сдав письменный экзамен, получили документы, разрешающие пассажирские перевозки на «Хай Хао». После этого друзья расстались. Фрэнк поехал домой.

— Теперь можно публиковать рекламу,— с облегчением вздохнул Джо, и братья отвезли объявление в редакцию.

— Что у нас еще на повестке дня? — спросил Джо.

Фрэнк решил, что пора проинформировать всех партнеров: дело можно открывать.

— Давай начнем с Чета.

Они подъехали к ферме Нортонов, которая находилась на окраине Бейпорта. Дома была только мать Чета. Она сообщила, что Чет ушел на заброшенную ферму Тайлера попрактиковаться в чем-то, имеющем отношение к спелеологии.

— Никогда не слышал, что на этой ферме есть пещеры,— заметил Джо, когда они отъехали от дома Нортонов.

Фрэнк свернул на ухабистую, с глубокими колеями дорогу и остановился перед полуразрушенным домом. Ребята вышли из машины.

— Эй, Чет! — крикнул Джо, сложив ладони рупором.

Братья оглядывали заросшие сорняками и низким кустарником поля. Вдруг неизвестно откуда раздался резкий свист, а затем сдавленный голос:

— Помогите!

— Это Чет! — воскликнул Фрэнк.— Где он?

После недолгих поисков братья обнаружили старый высохший колодец, над которым болтался привязанный к дереву обрывок веревки. Со дна темного сруба на них жалобно смотрело круглое лицо приятеля.

— Господи! Как тебя угораздило? — крикнул в колодец Джо.— Ты жив?

— Жив. Вытащите меня!

Сбегав к машине, Джо принес веревку, и братья не без труда извлекли Чета из колодца.

— Спасибо! — произнес, тяжело дыша, Чет. Братья с изумлением смотрели на странный наряд друга, обливающегося потом.

— Надо ж такое придумать! — расхохотался Джо.— Ты куда вырядился — на Луну, что ли?

Толстяк был в необъятном зеленом комбинезоне. Тугие манжеты плотно обтягивали запястья и лодыжки, на коленях и плечах были кожаные заплаты. Из-за ворота выглядывали две толстые шерстяные рубашки в красную клетку. Рабочие перчатки, огромные туристические башмаки, толстые махровые носки и шахтерская каска с лампочкой завершали наряд Чета.

На шее его висел полицейский свисток, за плечами— непромокаемый пластиковый мешок, а вокруг того места, где у людей нормальных габаритов бывает талия, была обмотана нейлоновая веревка.

— И все это в такую погоду,— не выдержав, покачал головой Фрэнк.— Тебе, наверное, жара ударила в голову?

— Вы просто ничего не понимаете в спелеологии,— заявил Чет и с гордостью добавил: — Это слово происходит от латинского «spelunca» — «пещера».

— И тебе все это нужно только для того, чтобы осмотреть обыкновенную пещеру? — перебил его Джо.

— Конечно. Исследование пещер связано с большим риском. Надо быть готовым ко всяким случайностям,— ответил Чет.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 31
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: