Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Ловушка для чародеев - Майкл Моллой

Читать книгу - "Ловушка для чародеев - Майкл Моллой"

Ловушка для чародеев - Майкл Моллой - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ловушка для чародеев - Майкл Моллой' автора Майкл Моллой прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

299 0 17:58, 10-05-2019
Автор:Майкл Моллой Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Ловушка для чародеев - Майкл Моллой", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Не все спокойно в мире чародеев и волшебства. В Спеллере - маленьком городке, где живут Эбби и ее друг Спайк, - идут последние приготовления к свадьбе сэра Чедвика, главы чародеев света, и Хильды, чародейки, не знающей своего происхождения. Казалось бы, ничто не предвещает опасности, на свадьбу съезжаются чародеи со всех уголков Британии, ирландские духи - паки, знаменитый капитан Старлайт. Но темный магистр Вулфбейн. как и прежде, полон дьявольских замыслов. Чтобы изменить настоящее, он отправляется в прошлое, но перед этим похищает из-под венца невесту. Теперь главное для всех друзей Хильды - опередить похитителя и не дать ему совершить черное дело...
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 62
Перейти на страницу:

Он с улыбкой посмотрел на Хильду:

— Ты тоже выступила замечательно, моя дорогая. Превосходный дебют!

— А я и не знала, что вы тоже выходили на сцену, Хильда! — сказала Эбби. — Да уж, зря я уснула!

— Я всего-навсего била за сценой по железному листу, изображая гром, — усмехнулась Хильда. — Для первого раза мне доверили шумовые эффекты.

— И ты справилась с ними отлично! — с пылом заверил сэр Чедвик.

— Да, да, — закивала головой Эбби. — Вы били очень громко. Я даже проснулась.

Перед самым Торгейтом поезд вошел в туннель. Сэр Чедвик сунул руку в карман, намереваясь достать билеты, и наткнулся на конверт, который вручил ему швейцар в министерстве совпадений.

— Надо же, совсем из головы вылетело, — пробормотал он, вынимая из конверта пыльный листок бумаги.

— Что это, Чедвик? — спросила Хильда.

— Справка из министерства совпадений, моя дорогая, — сообщил сэр Чедвик, просматривая документ. — Подумать только! Здесь идет речь о тебе.

Минуту спустя он воскликнул:

— Да, подобного поворота я никак не ожидал! Послушайте только, что здесь говорится!

И сэр Чедвик прочел вслух:

«Данная справка удостоверяет, что ребенок, похищенный у сэра Дэвида Хардкастла и леди Хардкастл, был найден в доме Урика и Лючии Чизмен, в Дремучем лесу.

Мистер и миссис Чизмен категорически отрицали свою принадлежность к чародеям тьмы и утверждали, что их сын, Снивел Чизмен, является выпускником колледжа Мерлина в Оксфорде.

В процессе проведения расследования Урик и Лючия Чизмен бежали, бросив ребенка на произвол судьбы.

Ребенок, девочка по имени Хильда, был передан на временное попечение Дэйзи и Фредерика Блубелл, чародеев света, проживающих в городе Торгейте. Согласно принятой в таких случаях практике, они должны были начать обучение Хильды в качестве чародейки света, несмотря на то что кровные ее родители являлись обычными людьми. Затем ребенка предполагалось вернуть настоящим родителям.

Однако прежде, чем это намерение осуществилось, Хильда и ее приемные родители погибли во время пожара, полностью уничтожившего дом Дэйзи и Фредерика Блубелл.

В совершении данного преступления подозревались Урик и Лючия Чизмен, однако никаких доказательств их вины обнаружить не удалось».

Закончив читать, сэр Чедвик задумчиво почесал макушку.

— Видишь, что получается, Хильда. Согласно сведениям, имеющимся у волшебников, ты мертва. Скажи, а ты помнишь своих приемных родителей?

— Нет, — прошептала Хильда. — Я помню только сиротский приют.

— Однако ты сохранила фамилию Блубелл?

— Она написана вот здесь, — пояснила Хильда, протягивая сэру Чедвику золотой медальон на тонкой цепочке, что всегда висел у нее на шее.

Открыв медальон, сэр Чедвик увидел, что внутри выгравировано имя — Хильда Блубелл. Он протянул его Эбби.

— Ой, медальон становится горячим! — изумленно воскликнула девочка, взяв его в руки.

И тут из медальона раздался голос:

— С вами говорит Дэйзи Блубелл. Если вы слышите мое сообщение, значит, медальон оказался в руках поистине великого чародея света. Согласно наложенному мной заклятию, только в этом случае откроется магическая сущность медальона.

Над девочкой, которую теперь зовут Хильда Блубелл, нависла смертельная опасность. Чародеи тьмы охотятся за ней. Насколько нам известно, они уже знают, что ребенок находится у нас. Чтобы спасти девочку, мы с моим мужем Фредериком тайно передали ее в сиротский приют Торгейта.

Настоящими родителями Хильды были сэр Дэвид Хардкастл и его супруга, убитые чародеями тьмы Уриком и Лючией Чизмен. Темные чародеи подменили девочку своим собственным отродьем. Хильда нуждается в защите, ибо чародеи тьмы не успокоятся, пока не разделаются с ней.

— Поразительно, — тихо произнес сэр Чедвик. — Медальон заговорил, оказавшись в руках поистине великого чародея света!

— Наверно, вы привели в действие магический механизм прежде, чем отдали его мне, сэр Чедвик, — смущенно ответила Эбби.

— Как знать, — задумчиво сказал сэр Чедвик и, закрыв медальон, передал его Хильде.

— Теперь я знаю, кто я на самом деле, — сказала Хильда. — Тайна, мучившая меня все эти годы, наконец раскрыта! Значит, сэр Морден Хардкастл — тот самый подменыш, которого мои родители приняли за собственного сына, околдованные магическими чарами. А Вулфбейн — не кто иной, как его родной брат, Снивел Чизмен!

Тут паровоз запыхтел, выпуская клубы пара, и состав остановился у платформы Торгейта.

29 Сэр Морден встречает загадочного незнакомца

Сэр Морден Хардкастл, во фраке и в белом галстуке, восседал у окна ресторана отеля «Метрополь», курил толстую дорогую сигару и пил шампанское. Рядом с ним сидел Сесил Энтвистл. Частный детектив прихлебывал из кружки эль.

— Мне очень жаль, сэр, но пока не удается выяснить местонахождение преступника, — понурив голову сообщил сыщик. — След привел меня в Торгейт, сэр Морден, но здесь никто и не слыхивал о Джеке Элвине. Я обыскал весь город, опросил всех здешних жителей. Поверьте, я проявил немало хитрости и сноровки. Но все мои усилия не принесли результата.

— Похоже, я нанял не сыщика, а идиота, — процедил сэр Морден, стряхивая пепел со своей сигары прямо на плечо Энтвистла. — Вам и прыщик на собственном носу не сыскать!

— Вы несправедливы ко мне, сэр, — робко возразил детектив. — Разве я не нашел вдову, которая задолжала вам арендную плату? Она сменила фамилию и переехала в ветхий домишко, но я все равно отыскал ее и отправил в тюрьму.

— Не спорю, когда-то и от вас был толк, — со зловещей ухмылкой буркнул сэр Морден. — Но, как видно, со временем вы утратили чутье. А знаете, как поступают с охотничьими собаками, случись с ними подобная беда? Их пристреливают. Так что лучше убирайтесь с моих глаз долой. Вы уволены.

Энтвистл поднялся из-за стола.

— Я и так намеревался отказаться от вашего дела, сэр, — произнес он дрожащим голосом, изо всех сил пытаясь сохранить достоинство. — И не собираюсь мириться с подобным обращением. Завтра утром вышлю вам счет.

— Убирайся, покуда цел! — рявкнул сэр Морден.

Провожая глазами сыщика, уныло плетущегося к дверям, он пробормотал себе под нос:

— Все бы отдал, только бы найти эту свинью Элвина.

В следующее мгновение раздался звук, напоминающий хлопанье крыльев. Сэр Морден с удивлением увидал, что на стуле, который только что занимал Энтвистл, восседает какой-то маленький человечек.

На голове у незнакомца красовался шелковый цилиндр, черная накидка скрывала фигуру. Огромный, напоминающий птичий клюв нос выдавался далеко вперед, а из-под полей цилиндра посверкивали маленькие желтые глазки.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: