Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс

Читать книгу - "Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс"

Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детская проза / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс' автора Дэвид Уолльямс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

105 0 23:06, 10-11-2024
Автор:Дэвид Уолльямс Жанр:Детская проза / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Пускаться на поиски опасных приключений, спасаться от врагов, летать на легендарных самолетах – вот любимые занятия Джека и его дедушки. Конечно, со стороны всё это выглядит просто как игра, но Джек-то знает, что дедушка искренне верит, будто они настоящие летчики. И когда однажды дедушка попадает в «Сумеречные башни», ужасное место, которым управляет загадочная мисс Свин, Джек понимает – пришло время стать героем на самом деле и помочь дедушке совершить великий побег! Ведь только так можно разоблачить злодеев из «Сумеречных башен»…Дэвид Уолльямс – обладатель Британской национальной книжной премии, классик современной детской литературы, книги которого переведены более чем на 50 языков и продаются по всему миру многомиллионными тиражами. Истории Дэвида Уолльямса помогают преодолеть страхи и поверить в собственные силы.Тони Росс – всемирно известный иллюстратор, номинант на Премию им. Г.-Х. Андерсена.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 42
Перейти на страницу:
что, еле сбежав из одного надежно запертого крепкого здания, Джеку с дедушкой теперь предстояло вломиться в другое. А уж музей охранялся на славу, ведь в нем хранилось столько всего ценного! Быстрый обход здания подтвердил подозрения Джека: все окна и двери оказались заперты. Когда дедушка входил в музей в прошлый раз, тот был открыт для публики. Но сейчас задача предстояла не такая простая.

К тому времени, как дедушка с внуком вернулись к парадному входу, они уже практически потеряли надежду.

– Что за идиоты заперли ангар с самолетами, – пробормотал дедушка.

Джек обвел музей взглядом. Высоко над римскими колоннами крыльца нависал громоздкий зеленый купол. А вдоль его основания тянулся ряд маленьких круглых окошек, похожих на иллюминаторы корабля. И одно из них вроде бы было слегка приоткрыто. Наверное, его удалось бы открыть во всю ширь. Но как туда добраться?

Задумавшись, Джек прислонился к одному из двух большущих корабельных орудий, что гордо сторожили двор. И тут его осенило.

– Если удастся развернуть стволы в другую сторону, по ним можно вскарабкаться к тому вон окошку наверху.

Орудия крепились к массивному металлическому основанию. Дедушка с внуком вдвоем налегли на одно, но оно не поворачивалось.

Однако, ощупав металлическую пластину, Джек обнаружил на ней множество винтов.

– Сэр, у меня же есть большая ложка! – воскликнул он. Та самая, которую он стянул из школьной столовой, но не успел еще передать дедушке.

– Можно использовать ее как отвертку! – воскликнул дедушка и в два счета вывернул винты обратной стороной ложки.

Джек с дедушкой снова со всех сил налегли плечами на основание.

Задача оказалась нелегкой, но наконец орудия повернулись в сторону музея.

Джек вскарабкался на одно из них, дедушка на другое. Раскинув руки для равновесия, они медленно двинулись вверх. Через несколько шагов мальчик понял, что вниз лучше не глядеть – а то голова закружится.

С грехом пополам дедушка с внуком добрались до крыши музея. Завидев развевающийся там флаг Великобритании, дедушка отдал ему честь – и Джек почувствовал, что прямо обязан последовать его примеру.

Крышу усеивал голубиный помет, так что на ней было очень скользко, особенно если ты в домашних тапочках.

– Сюда, сэр! – Джек показал дедушке чуть приоткрытое окошко. Щелочка была совсем узкой, но он сумел засунуть туда тонкие пальчики и, потянув, открыл окно.

– Отличная работа, командир звена! – похвалил дедушка.

Джек запрыгнул в окно и потом втянул туда дедушку.

Они-таки проникли в Имперский военный музей!

Джека накрыло волной восторга. ДА!

Теперь только и оставалось, что украсть «Спитфайр».

Глава 55

При помощи танка

Джек с дедушкой бросились бегом по лестнице вниз, в Главный зал, где с потолка свисали самолеты.

Со времен их последнего визита сюда военные самолеты успели отремонтировать, и «Спитфайру» вернули его былое великолепие.

Найдя на стене лебедку, дедушка с внуком общими усилиями поспешно опустили истребитель вниз.

В стеклянной витрине рядом стояли манекены, облаченные в летную форму. Немножко подумав, Джек с дедушкой толкнули к витрине старый кавалерийский пулемет времен Первой мировой – тогда такие возили на лошадях. Пулемет разбил стекло.

Джек с дедушкой торопливо напялили на себя летное обмундирование.

Мальчик посмотрелся в соседнюю витрину, проверяя, все ли у него есть:

Очки – ЕСТЬ

Шлем – ЕСТЬ

Летный мундир – ЕСТЬ

Шарф – ЕСТЬ

Коричневая кожаная куртка – ЕСТЬ

Ботинки – ЕСТЬ

Перчатки – ЕСТЬ

Парашют – ЕСТЬ

Обмундирование они надели.

«Спитфайр» на землю спустили.

Но во всей этой радостной суматохе кое о чем напрочь забыли.

Кое о чем очень важном.

– Полковник! – окликнул мальчик.

– Да, майор?

– А как мы выведем отсюда самолет? Старый летчик осмотрелся по сторонам. На его лице отразилось недоумение.

– Что за дураки строили этот ангар! Они забыли про двери!

Джек вдруг почувствовал себя, точно воздушный шарик, из которого выпустили воздух. Попасть в музей было трудно, но вывести из него «Спитфайр» казалось и вовсе невозможным.

В другом конце зала стоял танк времен Первой мировой – британский «Марк V» цвета хаки, на двух огромных гусеницах. Такой здоровенный и тяжелый, что, казалось, ему и бетонную стенку пробить – плевое дело.

Джеку внезапно пришла в голову мысль.

– Сэр, а вы умеете водить танк?

– Нет! Но разве это так трудно?

Дедушка был из тех, кому что угодно по плечу.

Поспешив к танку, они вместе забрались на него и открыли люк сверху. В тесной кабинке их глазам предстало совершенно непривычное скопище педалей и рычагов.

– Ну что, посмотрим, что тут к чему? – заявил дедушка.

Он завел мотор и потянул вниз какой-то рычаг. Танк тут же пополз назад.

– Останови его! – завопил Джек.

Слишком поздно! Сувенирному магазинчику Имперского военного музея пришел конец.

В порыве паники мальчик потянул ближнюю ручку – и допотопный танк на страшной скорости пополз вперед.

БАХ!

Он с немыслимой легкостью пробил стенку музея.

Успев ухватить основы управления «Марком V», дедушка с внуком в четыре руки немножко подвигали танк вперед-назад и увеличили отверстие, чтобы туда пролезли крылья «Спитфайра».

БАХ!

БУМС!

БАЦ!

А потом вылезли из танка и бросились к самолету. Вскарабкались на крыло, а оттуда в кабину. Как и в большинстве военных самолетов времен Второй мировой, сиденье там было только одно, так что мальчик уселся на колени к дедушке.

– Уютно тут, а, командир звена? – заметил старый летчик.

Джек впервые в жизни сидел в настоящем «Спитфайре». Его мечта сбылась!

После стольких лет, когда они с дедушкой играли в пилотов, в кабине все казалось знакомым и привычным: все было в точности как описывал дедушка.

Приборная доска с циферблатами, показывающими скорость и высоту.

Под ней – компас.

Прицелы – на уровне лица.

Между колен у мальчика размещался контрольный рычаг – штурвал. А наверху располагалось самое-распресамое захватывающее: гашетка для стрельбы из бортовых пулеметов.

Дедушка принялся проверять готовность самолета.

Кабина закрывается!

Пропеллер в исправности!

Аккумуляторы заряжены!

Закрылки убраны!

Приборы для навигации в норме!

Бензобак! Бензобак? Пусто!

Джек уставился на датчик горючего. И вправду – пусто. Вот они и застряли – без капли горючего в бензобаке.

– Останьтесь здесь, командир звена, – сказал дедушка.

– Что вы собираетесь делать? – поинтересовался мальчик.

– Ну, кому-то из нас надо вылезти и подтолкнуть.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 42
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: