Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс

Читать книгу - "Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс"

Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детская проза / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс' автора Дэвид Уолльямс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

105 0 23:06, 10-11-2024
Автор:Дэвид Уолльямс Жанр:Детская проза / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Пускаться на поиски опасных приключений, спасаться от врагов, летать на легендарных самолетах – вот любимые занятия Джека и его дедушки. Конечно, со стороны всё это выглядит просто как игра, но Джек-то знает, что дедушка искренне верит, будто они настоящие летчики. И когда однажды дедушка попадает в «Сумеречные башни», ужасное место, которым управляет загадочная мисс Свин, Джек понимает – пришло время стать героем на самом деле и помочь дедушке совершить великий побег! Ведь только так можно разоблачить злодеев из «Сумеречных башен»…Дэвид Уолльямс – обладатель Британской национальной книжной премии, классик современной детской литературы, книги которого переведены более чем на 50 языков и продаются по всему миру многомиллионными тиражами. Истории Дэвида Уолльямса помогают преодолеть страхи и поверить в собственные силы.Тони Росс – всемирно известный иллюстратор, номинант на Премию им. Г.-Х. Андерсена.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42
Перейти на страницу:
навалились на нее спинами, но «сестра» был силен как бык, так что они чувствовали: долго им так не продержаться.

– Буфет, командир звена! – распорядился дедушка.

Он остался удерживать спиной дверь, а его внук придвинул к ней массивный деревянный буфет, так что сестра Цветочек и сестра Роза оказались заперты в башне.

Дверь заходила ходуном, ударяя в буфет…

ХЛОП! ХЛОП! ХЛОП!

…А дедушка с внуком бегом бросились по длинному коридору к входной двери. На лестнице уже разносились эхом тяжелые шаги. Это спешил новый отряд «медсестер», без сомнения, высланный на поиски беглецов.

– Они повсюду! – прошептал Джек, когда они с дедушкой спрятались за старинными высокими часами, пока «медсестры» пробегали мимо. – Нам ни за что не выскользнуть отсюда незамеченными, сэр!

– Что ж, в таком случае… меня научили этому на курсах выживания! – заявил старый летчик. – Единственная наша надежда на бегство – это замаскироваться под них.

Джек засомневался, правильно ли он расслышал.

– Вы имели в виду…

– Да, командир звена. Надо вырядиться в их форму.

Глава 45

Парики и макияж

Выйдя через некоторое время из гардеробной, дедушка с Джеком являли собой довольно необычную пару медсестер. Джек был слишком уж маленьким, а дедушке не хватило времени сбрить кустистые усы.

Гардеробная располагалась в дальнем конце дома престарелых. Там, на длинной вешалке, болталась одежда для медсестер. Джек с дедушкой торопливо схватили по платью и натянули их прямо поверх обычной одежды. В углу гардеробной располагались высокое зеркало и стол с большим выбором париков, а также коробкой со всем, что требуется для макияжа. Беглецы выбрали себе по парику. Дедушка стал роскошной блондинкой, а внук знойной брюнеткой.

Мальчик был прав: похоже, все медсестры тут были переодетыми мужчинами. Да уж, «Сумеречные башни» явно оказались не обычным домом престарелых. И с каждым новым открытием становились все страннее и страннее.

Дедушка с внуком мелкой рысцой припустили по коридору. Их обогнала очередная группка «медсестер», бегущих к передней двери. Дедушка кивком показал Джеку, что надо присоединиться к ним. Единственный шанс на спасение сейчас состоял в том, чтобы затеряться среди остального персонала и вместе с ним преодолеть этот огромный лабиринт, отделяющий их от свободы. И оставалось лишь молиться, чтобы никто их не остановил.

Скоро отряд «медсестер» был уже у дверей. Джек с дедушкой шагали почти вплотную за ним. Однако когда они готовы уже были шагнуть во тьму, громкий голос прогремел:

– СТОП!

«Медсестры» обернулись и обнаружили, что сзади, все еще не расставшись со своей усовершенствованной погонялкой, шагает попечительница, а по бокам от нее – сестры Маргаритка и Цветочек. Эта парочка умудрилась напялить парики задом наперед и выглядела теперь еще смехотворнее прежнего. Попечительница приближалась к армии «медсестер», легонько постукивая орудием пытки по ладони.

Джек с дедушкой потихоньку, не привлекая внимания, сдвинулись в задние ряды группы, чтобы она их не заметила.

– Остальные наши подопечные, судя по всему, сбежали. До поры до времени. Но двое зачинщиков сегодняшнего побега все еще тут, в «Сумеречных башнях». Я в этом совершенно уверена, – заявила мисс Свин. – Нутром чую. И сбежать они не должны.

– Да, попечительница, – ответствовал дружный хор слишком уж басовитых для женщин голосов.

– Новый приказ: разбиться на пары и прочесывать все уголки и закоулки этого здания, покуда вы их не найдете. Не сумеете – сами попробуете моей погонялки! – прокричала мисс Свин.

– Д-д-да, попечительница.

Хотя все «медсестры» были рослыми и крепкими мужчинами, однако начальницу, судя всему, боялись до полусмерти.

Она тем временем принялась властно отдавать распоряжения, как организовать поиски:

– Сестры Тюльпанчик и Гиацинт – обыщите спальни.

– Да, попечительница, – ответили они и послушно замаршировали к лестнице.

– Сестры Фиалочка и Гвоздичка! Обыскивайте первый этаж, гостиную и кухню. Повсюду.

– Да, попечительница, – ответила следующая пара и тоже двинулась прочь.

– Сестры Маргаритка и Цветочек!

– Да, попечительница? – хором отозвались они.

– Обыскивайте подвал.

– Но я же боюсь темноты, – заныл «сестра Маргаритка».

Мисс Свин недовольно поморщилась. Она не привыкла, чтобы ее приказам не повиновались беспрекословно. Она выразительно постучала себе по ладони железным прутом.

– Делайте что сказано!

– Да, попечительница! – пискнул нервный «сестра Маргаритка», трясясь от страха.

Они с напарником тоже двинулись прочь.

Попечительница осталась в коридоре лишь с двумя новенькими «медсестрами» – Джеком и дедушкой.

– Что же до вас… – Мисс Свин теперь смотрела прямо на них. Прятаться больше было не за кем.

Мальчик приподнялся на цыпочки, чтобы казаться повыше. А дедушка прикрывал рукой усы, притворяясь, что кашляет.

– Вас двоих я еще не видела. Вы кто? – подозрительно осведомилась мисс Свин.

– Сиделки, попечительница, – ответил Джек, стараясь говорить как можно басовитее.

– Как вас зовут?

Нужно было шевелить мозгами – не то провал неминуем.

– Сестра Колокольчик! – выпалил Джек.

– И сестра Крекер, – добавил дедушка, забыв, что имя нужно женское.

Джек тихонько подтолкнул его локтем.

– Э-э-э… то есть сестра Гардения!

Попечительница медленно и хладнокровно подошла поближе. Дедушка с внуком инстинктивно нагнули головы, отчаянно стараясь избежать разоблачения. Попечительнице это, само собой, показалось еще подозрительнее. По-прежнему постукивая погонялкой по ладони, она сделала еще несколько шагов вперед.

– Убери руку от лица, – прошипела она старому летчику.

Дедушка притворился, будто снова закашлялся.

– Проклятая простуда замучила!

Мисс Свин накрыла его руку своей, впиваясь ему в кожу длинными острыми когтями, и резко оттащила его ладонь от лица. Теперь ничто не скрывало его фирменные офицерские усы.

– Забыл сегодня выщипать, – брякнул дедушка.

Нечего и говорить, что попечительницу эти слова не слишком-то убедили. Медленно, но непреклонно она подняла погонялку и приблизила ее к дедушкиному лицу. Из железного прута вырвался разряд электричества.

Дедушка судорожно сглотнул.

Глава 46

Обгоревшие усы

– Простите. Мне срочно нужно в дамскую комнату, – зычно возвестила в эту секунду миссис Ерунда. С этими словами она вошла в парадную дверь за спиной Джека и дедушки. Вместо того чтобы бежать через стену со всеми остальными обитателями дома престарелых, она, судя по всему, развернулась в обратную сторону и прискакала в «Сумеречные башни» в поисках туалета. В изначальный план это, конечно, не входило, однако сработало на все сто: Джек с дедушкой получили отвлекающий фактор ровно в тот миг, когда он был им отчаянно нужен.

Мисс Свин повернула голову к впархивающей в дверь миссис Ерунде. Погонялка застыла в воздухе в нескольких дюймах от лица дедушки.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 42
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: