Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Летающий цирк - Питер Банзл

Читать книгу - "Летающий цирк - Питер Банзл"

Летающий цирк - Питер Банзл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Летающий цирк - Питер Банзл' автора Питер Банзл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

339 0 21:00, 28-10-2020
Автор:Питер Банзл Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Летающий цирк - Питер Банзл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Лили, Роберт и Малкин внезапно получают пригласительный билет на представление в Летающем цирке великолепного Слимвуда. Друзей ждет уникальное шоу с акробатами, клоунами, дрессированными животными, а также необыкновенными артистами вроде крылатой девочки-гимнастки и мальчика с клешнями вместо рук! Однако Лили даже не догадывается, что вскоре ее саму заставят участвовать в смертельно опасном цирковом номере. И единственным ключом к спасению окажется дневник, который вела ее мама…Третья книга серии «Механическое сердце» – о захватывающих приключениях дочери профессора, сына часовщика и механического лиса в Викторианской Англии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 64
Перейти на страницу:

Этого нельзя было допустить, иначе кто-нибудь узнает об их плане. Она убрала шпильку и вынула руку из отверстия.

– Не получается, – сказала она. – Без отмычки не выйдет.

– Давай я найду Роберта и принесу футляр, – предложил Малкин, кивая на дыру в двери. – Я пролезу.

Лили улыбнулась.

– И почему я сама не додумалась?

– Потому что тебе лишь бы все самой сделать, – ответил Малкин.

– Когда ты уйдешь, мы должны вернуть дверцу на место, – предупредила она лиса. – Вдруг кто-нибудь придет.

– Я буду скрести под дверью, когда вернусь, – сказал Малкин, – и вы меня впустите.

Лили кивнула, а потом взяла лиса на руки и поцеловала его в макушку.

– Береги себя, – сказала она и протолкнула его в дыру.

– Осторожнее! – тихо крикнул он, потому что его шерсть слегка помялась о края отверстия. – Я тебе не газета!

Несмотря на небольшую заминку, он смог протиснуться наружу. Лили видела, как он пролезает между прутьями решетки и исчезает в тени длинного коридора.

Когда он ушел, Лили вернула люк на место, закрутила болты, закрыла люк, и они с Лукой аккуратно вставили штифты обратно. Оставалось надеяться, что никто не заметит поломку.

Лили сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться. Ждать придется долго. Хоть бы с Малкином ничего не случилось. Он там совсем один и должен вести себя тише мыши, а не то его схватят. Она скрестила пальцы и пожелала ему удачи.


Летающий цирк
Глава 14Летающий цирк

После обеда Роберт и остальные вернулись к работе по возведению шатра. На улице дул прохладный свежий ветер. За высокой оградой Роберт видел очертания крон деревьев Булонского леса. Шелест листьев каким-то образом вселил в него надежду, и он принялся помогать Дмитрию, Сильве и остальным поднимать тяжелую ткань шатра.

Красно-белая полосатая ткань трепыхалась на ветру, утягивая людей за собой людей, как будто она была живым существом, которое соревновалось с ними в перетягивании каната.

– Не ослабляй натяг, – предупредила Сильва Роберта, наклоняясь к нему. Остальные работники неодобрительно посматривали на него. – Если наша сторона отпустит веревку, неприятности будут у всех.

Роберт с силой потянул канат и выровнял его. От напряжения костяшки пальцев побелели, а кожа на ладонях горела, исцарапанная жесткой веревкой. Силы были на исходе.

Наконец крыша была поднята.

– ПРИВЯЗЫВАЙТЕ! – приказал Слимвуд, стоя в дальнем конце шатра, и все поспешили привязать свой конец веревки к ближайшему столбу.

После этого под колеблющуюся крышу установили боковые опоры, затянули еще несколько канатов и сшили вместе еще несколько кусков ткани, чтобы сделать из них стены шатра. Роберт пытался найти фрагмент, который он разрезал ножом вчера вечером, но не смог. Его уже зашили.

Он везде следовал за Дмитрием и Сильвой и учился новым навыкам, но все равно оглядывался в поисках Лили и Малкина. Однако ни они, ни кто-либо еще из тринадцатой комнаты так и не появился. Он также проверял, не открыта ли дверь в грузовой отсек, в котором лежали его вещи, но она была заперта. И он не знал, как поступить и не попасть в неприятности – в конце концов, у него оставался всего один шанс.

Последней задачей на сегодня оставалось украсить шатер лентами и афишами. Пока все были заняты делом, Роберт увидел, что ворота ограды открылись и на территорию заехал длинный черный паромобиль. Он остановился в нескольких метрах от края шатра, неподалеку от Роберта.

Джоуи, одетый в потрепанный костюм, выпрыгнул из водительского места и запер за собой ворота, а Огги подбежал встретить его.

– Где достал такой моропабиль? – спросил он.

Джоуи что-то ответил, но Роберт не разобрал, что именно. Роберт огляделся по сторонам, убедился, что за ним никто не следит, и подобрался поближе, желая подслушать их разговор. Он спрятался за углом шатра.

– Похож на катафалк, – заметил Огги, показывая на паромобиль.

– Катафалк и есть, – ответил Джоуи. – Для нового шоу с мисс Хартман в воскресенье. Теперь она мисс Валентайн, если быть точнее! Сделали афишу, она на ней красавица. Поедем в Париж расклеивать, надеюсь, всем понравится.

– Опять рарацкая дубота! – пожаловался Огги. – А это что за татройство уское? То есть, это что за устройство такое? – спросил он.

– Я довольно твердолоб, – ответил Джоуи, – но это, кажется, электрический гроб.

Каждая мышца в теле Роберта напряглась, а пульс участился так сильно, что он чувствовал его в груди. Нельзя терять голову. Надо сохранять спокойствие и слушать дальше.

– Доктор говорит: не закончен гроб, надо доделать там что-то, – сказал Джоуи, хлопнув ладонью по крыше парокатафалка. – Но мы с мадам завтра забираем его, вот такая работа.

Так вот каков их план! Они хотят засунуть Лили в некое устройство-гроб и выставить ее во время представления. В воскресенье вечером – через два дня! Надо скорее найти ее и рассказать. На разработку плана побега оставалось всего сорок восемь часов. Иначе Лили может стать жертвой коварного замысла Слимвуда и мадам Вердигри, а об этом Роберт и думать не хотел.

Он вернулся к Дмитрию и Сильве, которые повязывали последние ленты.

– Ну вот, – сказал Дмитрий, – все готово.

На улице быстро темнело. Прозвучал свисток на ужин.

Когда они стояли в очереди, Роберт рассказал своим новым друзьям о разговоре клоунов.

– Звучит опасно, – промолвила Сильва.

– Я должен передать ей сообщение! – воскликнул Роберт, вытирая замерзшие и влажные руки об одежду. Очередь тем временем продвигалась дальше. – Можно улизнуть, когда зайдем внутрь.

Сильва покачала головой.

– Нас увидят, а у тебя остался всего один шанс. Тем более до их комнаты так просто не добраться, она огорожена.

У входа в гондолу стоял Слимвуд и отмечал каждого, кто заходил, в специальном списке.

Вскоре и ребята зашли внутрь, толкаясь в толпе, поднялись в столовую, и времени придумывать план не осталось.


За ужином Роберт вновь сел вместе с Дмитрием и Баттонсами. Этот прием пищи выглядел еще хуже предыдущего, и Роберта едва не стошнило. Он не мог не думать о том, что ждет Лили через два дня. Он должен был рассказать ей об опасности, но совершенно не представлял, как это сделать.

Подумал это – и тут же увидел рыжее пятно, со всех ног несущееся к нему под столами. А через мгновение из-под стола выглянула знакомая мордочка.

– Малкин! – радостно прошептал Роберт, сердце которого чаще забилось при виде старого друга. Он осторожно посмотрел вниз, стараясь не привлекать внимание остальных, но все были слишком заняты разговорами.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 64
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: