Books-Lib.com » Читать книги » Детская проза » Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус

Читать книгу - "Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус"

Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детская проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус' автора Якоб Вегелиус прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 052 0 08:01, 28-04-2020
Автор:Якоб Вегелиус Жанр:Читать книги / Детская проза Год публикации:2020 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Правда о Салли Джонс - Якоб Вегелиус", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Эта книга о верной дружбе, надежде, предательстве и прощении получила множество литературных наград, в том числе Августовскую премию и самую престижную немецкую Jugendliteraturpreis. «Для тех из вас, кто меня не знает, сразу скажу, что я не человек. Я человекообразная обезьяна. Как я оказалась среди людей – не знаю. И скорее всего, не узнаю никогда. Я научилась понимать ход ваших мыслей, научилась понимать вашу речь. Знаю, что такое воровство и предательство. Что такое алчность. И жестокость. У меня было много хозяев, и большинство из них я предпочла бы забыть». Якоб Вегелиус – шведский писатель и иллюстратор. Родился в 1966 году в Гетеборге, но с раннего детства живет в маленькой деревне Mortfors на востоке Швеции. Написал дебютный роман «Spionerna i Oreborg» в 1994 году. Затем появились «Herr Balders hemlighet» (1995), «Esperanza» (номинирована на Августовскую премию и немецкую Jugendliteraturpreis в 1999 году), «Легенда о Салли Джонс» (выходила в России в 2012 году), «Bland vagor och moln» (2009). Спасибо Виктории Сайгушкиной и Татьяне Лысенковой за то, что помогли разобраться в устройстве гармоник, Анне Алешковской за помощь с индийскими топонимами и именами собственными, Сергею Петрову и Михаилу Кабицкому за консультации по лузитанистике.
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 85
Перейти на страницу:

Я вернулась на чердак и попыталась уснуть.

На следующий вечер окно было открыто. Ана сидела на кухне и тихо пела, высматривая меня на крыше. Когда я подползла к окну, то увидела, что она плакала. Она бросилась мне на шею и долго стояла, крепко обняв меня.

– У синьора Фидардо есть знакомый, который работает в Управлении здравоохранения, – рассказала она мне на ухо. – Он помог нам обжаловать постановление о том, чтобы посадить тебя в зоопарк. Через несколько недель мы узнаем их решение. Но до тех пор тебе нельзя здесь показываться. Мы поговорили с сеньором Баптиштой, и он обещал спрятать тебя в «Пеликану». Там полиция искать не будет. А сейчас скорее уходи, пока тебя не увидели соседи.

Ана выпустила меня из своих объятий, и я ушла.

Внезапно мои планы изменились. А что, если Ане и синьору Фидардо все же удастся спасти меня? В любом случае попробовать стоило.

Я пробиралась по крышам, пересекала задние дворы, кралась вдоль стен по самым темным переулкам, пока наконец не оказалась у «Пеликану». По дороге мне попадались объявления о моем розыске. На них был нарисован мой портрет. Было ни чуточки не похоже. Для людей все гориллы на одно лицо.

Сеньор Баптишта впустил меня со двора через черный ход. Я сразу поняла, что он мне не рад. И его можно было понять. Укрывать беглеца – преступление, за которое можно на несколько лет угодить в тюрьму.

Дверь в подвал была открыта. Сеньор Баптишта зажег фонарь и проводил меня по узкой крутой лестнице вниз. Пахло плесенью и крысиным пометом. Сломанная мебель, пыльные бутыли из-под вина, ящики и прочий хлам беспорядочно громоздились вдоль крошащихся кирпичных стен. Мы пошли вглубь по темным и длинным подвальным коридорам. Похоже, сюда уже много десятилетий никто не заходил. За дощатой перегородкой между двумя кирпичными стенами ютилась маленькая кладовка. На двери висел амбарный замок. Сеньор Баптишта отпер его и знаком пригласил меня войти.

– Не слишком уютное место, – как бы извиняясь, сказал он. – Но здесь ты по крайней мере будешь в безопасности. Ключ от этой двери есть только у меня. Никто не узнает, что ты здесь. Даже сеньора Мария.

На полу посреди кладовки сеньор Баптишта расчистил немного места и постелил матрас. Я села на матрас, и сеньор Баптишта запер за мной дверь. Через грязное подвальное окошко внутрь проникала узкая полоска серого света от мерцающего газового фонаря на улице. В остальном было темно.

Я надеялась, что долго здесь не задержусь.

~

Пять дней я просидела взаперти в подвале «Пеликану». Дважды в день сеньор Баптишта приносил мне поесть и выпускал в уборную – на рассвете, пока в кабак никто не пришел, и после полуночи, когда все посетители расходились.

Все остальное время я была предоставлена своим мыслям. Иногда мне казалось, что я схожу с ума. Сеньор Баптишта, должно быть, заметил, что со мной что-то не так, и стал подсовывать мне книжки и газеты.

Ана и синьор Фидардо меня не навещали. Оно и понятно. Если они станут захаживать в «Пеликану» в неурочное время, у полиции возникнут подозрения. В газетах, которые давал мне сеньор Баптишта, писали, что меня до сих пор разыскивают. Полиция обещала вознаграждение тому, кто расскажет, где я скрываюсь.

В конце пятого дня поздно вечером в «Пеликану» наконец пришел синьор Фидардо. Он пробирался долгими окольными путями, чтобы убедиться, что за ним нет слежки. При виде меня он пришел в ужас. Я провела почти неделю в темноте и одиночестве и, надо думать, являла собой невеселое зрелище.

– Мы еще не получили решения по нашему делу, – сказал он. – Но все будет хорошо! Потерпи еще немного!

По его голосу я догадалась, что он только старается казаться бодрым, но на самом деле не питает больших надежд. Мое сердце упало. Синьор Фидардо обеспокоенно взглянул на меня. А потом сказал:

– Случилось еще кое-что.

Из пиджачного кармана он достал конверт и протянул мне.

– Это прислали на кладбище Празереш на прошлой неделе, – сказал он. – Жуан дал мне его на время, чтобы я показал тебе.

Конверт был вскрыт. Внутри лежала сложенная записка и пять фунтов. Я развернула записку и прочла:

Эти деньги прошу потратить на уход за могилой Элизы Гомеш. Надеюсь, что денег, которые я прислал с прошлым письмом, хватило. Следующую сумму Вы сможете получить в течение двух месяцев.

Дрожащими руками я держала дешевый пожелтевший конверт. Адрес был написан тем же аккуратным ровным почерком, что и письмо. Отправитель указан не был. Почтовый штамп слегка расплылся, однако я смогла разобрать:

Кочин

Княжество Кочин

Индия

Я отдала письмо синьору Фидардо. А потом обняла его. Он не отшатнулся, хотя на его белом костюме наверняка осталась обезьянья шерсть. Вместо этого он прижался ко мне щекой.

– Не волнуйся, мой друг, – сказал он. – Мы скоро увидимся.

Но я знала, что все будет иначе.

Потому что в эту секунду я приняла решение.

~

Мой план был прост. И я знала, что сеньор Баптишта поможет мне его осуществить. Как только синьор Фидардо ушел, я объяснила сеньору Баптиште, что я задумала. Это было не очень трудно. Я просто взяла из его нагрудного кармана ручку и написала на клочке бумаги слово «Кочин». Я указала сперва на клочок, а потом на себя.

– Кочин? – переспросил сеньор Баптишта. – Это порт в южной Индии… Ты хочешь туда поехать?

Я кивнула.

~

Сеньор Баптишта работал быстро. Видимо, понимал, что вскоре сможет от меня избавиться. Уже на следующий вечер все было готово.

– Нам повезло, – сказал он. – Утром я сходил в портовую контору и переговорил с одним старым приятелем-моряком, который теперь там работает. Через несколько часов в Индию уходит грузовой пароход. Это ирландское судно, называется «Сонг оф Лимерик». Везет в Бомбей детали для заводских станков. Я поговорил со шкипером, он готов взять тебя на борт мотористом. Жалованье он платить не сможет, зато бесплатная кормежка тебе обеспечена. Ничего лучше нам не найти. Бомбей – большой порт. Там ты легко наймешься на другое судно до Кочина.

Как бы я хотела рассказать Ане и синьору Фидардо, что уезжаю! Но времени не было. Они все узнают от сеньора Баптишты. А Ана наверняка придумает, как объяснить Старшому, почему я больше не прихожу на пригорок перед тюрьмой слушать его игру. Они будут волноваться, но ничего не поделаешь. Наконец-то мне представился шанс разыскать Альфонса Морру, и другого такого шанса, возможно, не будет.

Глава 30
«Сонг оф Лимерик» Правда о Салли Джонс

За несколько часов до рассвета я оставила «Пеликану» и безлюдными переулками быстро спустилась к реке. Встретившиеся мне случайные ночные гуляки были либо слишком уставшие, либо слишком пьяные и не обратили на меня никакого внимания.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 85
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: