Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Испанский гамбит - Стивен Хантер

Читать книгу - "Испанский гамбит - Стивен Хантер"

Испанский гамбит - Стивен Хантер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Испанский гамбит - Стивен Хантер' автора Стивен Хантер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

548 0 11:17, 09-05-2019
Автор:Стивен Хантер Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2008 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Испанский гамбит - Стивен Хантер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В шахматах гамбитом называют прием, когда для достижения поставленной цели жертвуют любыми фигурами. На языке разведчиков гамбит то же самое, что и в шахматах, только жертвенные фигуры – люди.Барселона, 1936 год. На фоне декораций Гражданской войны в Испании идет невидимая схватка британской и советской разведок. Глубоко законспирированный агент ГРУ, внедренный в самую сердцевину английской секретной службы, находится под угрозой разоблачения. Чтобы отвести от него удар, Москва идет на любые жертвы…
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 107
Перейти на страницу:

– С чего вы взяли, что мне нужно вино, ублюдок несчастный?

– Постарайтесь не обижаться на нас, комрад. Уверяю вас, что из всех здесь собравшихся ни один не переживет вас больше чем на месяц.

– Я бы предпочел, чтобы это случилось как можно раньше. Что с девушкой?

– Она держится прекрасно. Очень волевая особа. Я просто поражен. Не привести ли ее сюда, к вам? Для прощального свидания, так сказать. Вполне романтично. Кажется, это в вашем духе.

– Нет уж, избавьте ее от этого. И без романтических переживаний все достаточно тяжело. Вы проследите, чтобы она выбралась отсюда?

– Мы сделаем то, что обязаны сделать. Может быть, позвать к вам священника?

– Я не католик. Кроме того, не такой грешник, как вы. А вы разве не атеист?

– Дожив до столь почтенного возраста, я обзавелся изрядной долей ханжества. Итак, что мне ей сказать? Что-нибудь тривиальное?

– Откуда вам знать, что для нее является тривиальным?

– Не так уж я глуп, Флорри. Скажу ей, что вы любили ее до самого смертного своего часа. Она сохранит о вас хорошие воспоминания.

– В Испании она лишилась всего, что любила, – горько сказал Флорри.

– Как и каждый из нас, комрад, – зло рассмеялся его собеседник.

Флорри приступил к завтраку. Вино не показалось ему таким уж замечательным – незрелое, с сильной горчинкой, – но птица была вкусной. И тут Стейнбах умудрился солгать, как лгал он во всем.

Поев, Флорри попытался немного вздремнуть, потому что чувствовал, что лишается последних сил, но, разумеется, заснуть ему не удалось. Абсурднейшая из ситуаций. Они намерены расстрелять его потому, что им требуется козел отпущения. А он оказался под рукой. Попался.

Несмотря на то что час его казни приближался, он обнаружил, что не сожалеет ни о чем, кроме того, что не смог выполнить последнюю просьбу Джулиана. Он не вернет матери кольцо ее сына и мужа. А это единственное, о чем просил его Джулиан, единственное, о чем он подумал перед смертью. Флорри казалось, что не выполнить такую просьбу – значит потерпеть полную неудачу. Кольцо осталось в кармане плаща, который теперь, скомканный, лежит в чемодане Сильвии в ее гостиничном номере. Мысли эти были так навязчивы, что в конце концов он не выдержал, вскочил и забарабанил кулаком в дверь. Спустя некоторое время появился Стейнбах.

– Что вам?

– Вы видели девушку?

– Нет. Сейчас она отдыхает. Она не знает, что произошло.

– Послушайте, скажите ей вот что. Скажите ей, что кольцо, которое находится в кармане моего плаща, принадлежит матери Джулиана. Она должна встретиться с этой женщиной и отдать его ей. Понятно?

Стейнбах сказал, что понятно, но его вид говорил о том, что последнее желание такого рода он считает довольно странным.

Постепенно серый сумрак рассвета начал расползаться по чулану, в котором держали Флорри. И тотчас до него донесся чей-то смех и звук приближающихся шагов.

В замок вставили ключ, со скрежетом повернули, и дверь распахнулась. На пороге стоял юноша с ружьем.

– Es la hora, camarada,[114]– объявил он.

Флорри встал, и его довольно грубо схватили под руки трое человек. Связали за спиной руки, выстроились позади и повели его через пустой барак.

В полумгле занимающегося рассвета вершина Тибидабо имела призрачный вид. Туман отрывался от земли, цепляясь клочьями и повисая на причудливых агрегатах, древних, обшарпанных механизмах. Виднелось колесо карусели, уставленное забавными фигурами комических персонажей. Конвойные вели его к возвышению у подножия аттракциона «Русские горки».

– Сигарету, Флорри? – предложил Стейнбах.

Он стоял в группе из нескольких человек, уже поджидавших его.

– Да. Господи, надеюсь, вы не здесь решили провести казнь? Прямо в парке развлечений, в качестве еще одного аттракциона?

– Нет, зачем же. Вас поведут вниз, там на склоне горы имеется небольшой лесок. Могила уже вырыта. Собственно, она была вырыта еще вчера утром.

Он разжег сигарету и неожиданно дружеским жестом вставил ее в рот Флорри. Затем добавил:

– Их, этих могил, даже две.

В эту минуту Флорри увидел ее. На плечи девушки набросили какую-то накидку, чтобы она не мерзла, но руки ее были связаны.

– Вы же мне обещали… – возмущенно начал Флорри.

– Я пытался сдержать обещание, спорил с ними. Но судьи оказались непреклонны. Вы отправили свое послание именно ей. Именно она сидела рядом с Бреа в тот роковой час. Им совершенно ясно, что она тоже шпионка.

– Что за глупость, Стейнбах, она совершенно не виновата! Объясните им это, ради бога.

– Увести их, – бросил Стейнбах, отворачиваясь. – Хватит возиться с этим грязным делом.

Грубые руки парней подтолкнули Флорри к дорожке.

– Сильвия, до чего мне досадно, – обратился он к ней. – Это все так несправедливо.

Сильвия обратила к нему мертвый взгляд.

– Я знала, на что иду.

– Сильвия, я люблю тебя, – произнес Флорри.

– Как будто это имеет какое-нибудь значение, – сказала она и слегка покачала головой.

Они спускались по крутой, уходящей вниз дороге в сопровождении пятерых конвойных, самому старшему из которых было не больше двадцати, его называли sargento. Привести приговор в исполнение было поручено именно ему. По обеим сторонам тропы темнел густой лес. Стояла полная тишина, хотя небо уже наливалось светом. В воздухе висела сырость. Постепенно дорога резкими поворотами увела их с горы Тибидабо, и, свернув еще несколько раз то вправо, то влево, преодолев расстояние примерно в полмили, они услышали приказ sargento остановиться.

– Сюда, – вежливо, по-английски, сказал он.

В руках sargento держал большой самозарядный пистолет, у остальных были устаревшие винтовки.

Он повел их в сторону от дороги, через густые заросли почти непроходимого подлеска. Не пройдя и нескольких сот футов – продвигаться было почти невозможно из-за очень сильной крутизны в этом месте, – они оказались на небольшой полянке, на которой зияли две неглубокие ямы.

– Какая жалость, правда? – спросил Флорри. – Эти законченные дураки губят сами себя. Скоты, идиоты какие-то.

– Слушай, может, помолчишь немного? Мне совсем не до твоей болтовни.

Конвойные подвели их к краю могил, затем, отойдя на несколько шагов, стали неумело строиться, формируя нечто, отдаленно напоминающее расстрельный взвод в исполнении дилетантов. Вооружены они были самым разномастным ассортиментом ружей, самый молодой выглядел совершенно больным от страха перед предстоящим, и Флорри не мог не пожалеть несчастного. Sargento был единственным, кто сохранял какое-то присутствие духа. Он с важным видом осмотрел оружие каждого, выровнял строй, проверил, правильно ли пристегнуты предохранительные ремни.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 107
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: