Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми

Читать книгу - "Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми"

1 ... 898 899 900 901 902 903 904 905 906 ... 1309
Перейти на страницу:
его глазки-бусинки за толстыми очками горели злобой.

– Вы что, совсем спятили? – напустился он на Дэвида, не дав тому раскрыть рот.

– Нет, поверьте! – взмолился репортер, тяжело опираясь на грабли. – Позвольте представить вам моих коллег из газеты, Нушку Чавлу и Нормана Харрингтона.

Едва взглянув на них, хозяева вновь уставились на Дэвида. Враждебность Джейсона нисколько не уменьшилась, но в глазах Ханны мелькнуло сочувствие.

– Заходите, – пригласила она.

Пройдя по широкому, богато отделанному коридору с дубовыми балками на потолке и коллекцией старинного оружия на стенах, журналисты оказались в просторной гостиной, часть которой представляла собой пристройку – оранжерею с высокими окнами, выходящими на обширный сад. Целую стену в гостиной занимала гигантская плазменная панель телевизора, напротив тянулся длинный роскошный диван.

– Такое впечатление, мистер Келман, что вас рвала стая собак, – сказала Ханна, с ужасом глядя на Дэвида.

– Да, ночка выдалась беспокойная, – признал он.

– Так что же, черт подери, вам тут понадобилось? – перебил хозяин дома. – Мы только недавно легли спать, а до этого весь вечер провели в дороге.

– Мистер Булстроуд, я надеюсь, ваша супруга сообщила вам, что теперь я стараюсь помочь вашей семье…

– Мы все стараемся, – вставила Нушка, – потому и приехали к вам.

Джейсон перевел взгляд с нее на Нормана, будто впервые их заметил.

– Садитесь, мистер Келман, – пригласила Ханна.

– Пока не свалились в обморок, – добавил ее супруг, подходя к открытому бару.

Дэвид, кряхтя, опустился на мягкую кушетку, положив грабли на пол. Его коллеги неловко переминались с ноги на ногу.

– Извините за недоразумение с вашей сестрой, мистер Булстроуд, – сказал Дэвид. – Честное слово, я не хотел, все вышло случайно.

– Похоже, неприятные случайности – ваша профессия!

Джейсон смешал себе скотч с содовой. Движения его были резкими и порывистыми, раздражение не утихало.

– Дело в том, что… – продолжал Дэвид.

– Просто скажите, за каким чертом вы сюда приперлись! Вы понимаете, что от одного вашего вида нас тошнит?

Дэвид беспомощно глянул на Ханну, которая села на диван неподалеку.

– Миссис Булстроуд, за последние часы меня успели похитить, избить, мне угрожали оружием и намеренно сломали ногу стальной палкой…

Ее глаза расширились от ужаса, но супруг лишь усмехнулся.

– Кого же мы должны за это благодарить? – осведомился он с иронией.

– Мистер Булстроуд, вчера мы с вашей супругой навестили ее отца.

– Я в курсе и не одобряю этого визита! Ральф Мартиндейл – немощный больной старик, которому вовсе ни к чему лишние переживания. Знай я, что Ханна собирается тащить вас к нему, запретил бы категорически!

– Но она же рассказала вам, что произошло за последние дни?

– Рассказала о голосовом сообщении, которое вы якобы нашли в телефоне Фредди, и об убитой проститутке, с которой якобы встречалась Джоди незадолго до похищения. Судя по всему, нет никаких доказательств, что это произошло на самом деле. Она также упомянула ваше утверждение, что Фредди якобы убили, и я подумываю, не подать ли на вас в суд за причинение нашей семье дополнительных моральных страданий. – Он обвел суровым взглядом всех троих. – Фредди Мартиндейл совершил самоубийство, и это трагедия для нас, но никаких официальных версий о чем-то другом не существует!

– К сожалению, теперь нет даже неофициальных, – с горечью заметил Дэвид.

Ханна нахмурилась.

– Не понимаю.

– Та девушка по кличке Чистюля, которая сообщила мне об убийстве Фредди, его подруга и сожительница, по-видимому, сама была недавно убита.

– Боже мой… – выдохнула Ханна.

– Миссис Булстроуд, – вмешалась Нушка, – убивают всех, кто пытается выяснить судьбу Джоди Мартиндейл. Фредди, его девушку… а сегодня лишь чудом не убили Дэвида!

– Что же случилось сегодня?

Дэвид вкратце поведал о событиях, произошедших после возвращения из Девона, включая разгадку записки Ральфа, свое похищение продажными полицейскими, жестокие пытки и бегство от бандитов.

Джейсон прищурился.

– Иными словами, негодяй, не принесший ничего, кроме горя, всерьез рассчитывает убедить нас, что Джоди похитили полицейские, причем с участием старого друга и делового партнера нашей семьи… и даже более того – что Ральф Мартиндейл сам знал об этом и скрывал!

– Понимаю, – вздохнул Дэвид, – такое трудно принять на веру.

– Да что вы, легче легкого, – с иронией бросил Джейсон, прихлебывая скотч.

– Знаете, мистер Булстроуд, – не выдержал Норман, – ваш сарказм едва ли поможет в поисках Джоди. Ведь ваша супруга сама попросила Дэвида продолжать расследование, которое сегодня едва не стоило ему жизни. Если у вас есть аргументы, приведите их, а пустое высмеивание ничего не стоит.

Джейсон встретил его вызывающий взгляд с задумчивым интересом.

– А вы, случайно, сами не замешаны в той истории со статьей, из-за которой мы потеряли Джоди? В таком случае, вы оба просто-напросто пытаетесь обелить себя, придумывая всякую ерунду.

– Как бы вы ко мне ни относились, позвольте вас уверить, что Ник Торогуд вовсе не такой добряк, каким представляется.

– Ну да, он не всем нравится, – хмыкнул Джейсон. – Ник вращается в высшем свете и любит этим похваляться. Но с какой стати ему рисковать своим положением, участвуя в криминале… Тем более, в похищении дочери своего друга? Зачем это ему, черт возьми?

– У нас есть объяснение его мотивов, – кивнул Дэвид.

– Начнем с того, – вновь заговорил Норман, – что один из близких друзей Торогуда – русский гангстер по имени Владимир Иванков…

Джейсон погрозил ему пальцем.

– Осторожнее, приятель! Мы знакомы с Иванковым, и он очень приличный человек.

– Вы хорошо его знаете? – спросил Дэвид.

Джейсон неожиданно замялся.

– Мы знакомы через Ника, – сказала Ханна, – не более того.

– То есть, он друг вашего друга, – кивнул Норман, – так я и думал. Знаете, я нисколько не сомневаюсь, что здесь, в Британии, он вежлив и обходителен, но поверьте, у себя на родине у него совершенно иная репутация.

– Просто смешно! – фыркнул Джейсон. – Даже если в деле замешаны продажные копы, при чем тут Ник? Из-за одного сомнительного знакомства?

– При том, – ответила Нушка, – что у нас есть доказательства его участия в торговле людьми с целью сексуальной эксплуатации!

– Что?! – Джейсон вытаращил глаза. – Вы делаете такой вывод на основании эмоционально написанной фразы больного человека, которая якобы намекает на девиз с визитки клуба?

– Еще и прозвища «Лу Гару», – возразила Нушка.

Булстроуды озадаченно воззрились на нее.

– Так Ойя Ойинола, убитая проститутка, назвала англичанина, который распоряжался в доме на острове Шеппи, где ее содержали вместе с другими женщинами, незаконно ввезенными в Британию. Позже она увидела его на светском приеме в компании Джоди. Родным языком Ойинолы был французский, а на нем «лу гару» означает вервольфа, волка-оборотня. Вспомните фирменный волчий вой Торогуда в программе «Найт Праулер»!

Нушка вздохнула про себя. Без доказательств все это звучало не слишком убедительно. Тем не менее Булстроуды смотрели на нее с каким-то непонятным

1 ... 898 899 900 901 902 903 904 905 906 ... 1309
Перейти на страницу:
Похожие на "Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.