Читать книгу - "Дополнительное расследование (т.2) - Леонид Юрьевич Шувалов"
Аннотация к книге "Дополнительное расследование (т.2) - Леонид Юрьевич Шувалов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Друзья книжных миров, добро пожаловать в увлекательное продолжение "Дополнительного расследования" от талантливого Леонида Юрьевича Шувалова! Новый том этой захватывающей серии вновь вводит нас в мир загадок, интриг и неожиданных разгадок. 📚
О чем "Дополнительное расследование (т.2)"?
В этой части серии наш главный герой, детектив Александр Вересаев, сталкивается с новым кейсом, который кажется невозможным. Таинственные исчезновения, запутанные интриги и страшные тайны прошлого – все это переплетается в запутанной сети, и только Вересаев может распутать этот клубок. С каждой страницей читатель погружается в мир неразгаданных загадок и опасных исследований, прокладывая путь к истине. Это путешествие полно неожиданных поворотов, которые заставляют сердце биться быстрее и разум разгадывать головоломки вместе с героем. 💡
О авторе:
Леонид Юрьевич Шувалов – известный мастер детективного жанра. Его слова – это ключи к запертым дверям, за которыми скрываются самые темные и интересные тайны. Шувалов погружает нас в миры мистики и расследований, заставляя нас с увлечением переворачивать каждую страницу его произведений. 🖋️
Погрузитесь в мир books-lib.com!
На books-lib.com мы не только читаем книги, мы переживаем их. Здесь вы можете слушать не только звуки слов, но и биение сердец героев. Это не просто библиотека, это уникальный мир, где каждая книга – новое приключение, каждый звук – новая эмоция. На нашем сайте вы обнаружите не только бестселлеры, но и удивительные, редкие произведения, которые разгадывают самые глубокие загадки человеческой души. У нас вы найдете не просто книги – вы откроете дверь в мир бескрайних возможностей и фантазии. 🎧📖
Не упустите возможность погрузиться в Дополнительное расследование (т.2) и вместе с Вересаевым исследовать темные уголки человеческой природы. Давайте вместе расследовать, разгадывать и путешествовать в мире неизведанных тайн. Присоединяйтесь к нашему сообществу любителей книг и аудиокниг. Приготовьтесь к захватывающему путешествию в мире детектива и тайн! 🔍✨
Отыскать причину, пробудившую в молчаливом проводнике столь яркое красноречие, особых трудов не составляло: она лежала у его ног и являла собой обглоданные саранчой кости двух тигров — все, что осталось от великолепных зверей.
Шкура корнуэлльского тигра! На Земле она стоила примерно столько же, сколько он зарабатывал за год, прозябая на забытой богом и дьяволом Корнуэлле. Конечно, тигров здесь хватало, и бить их он мог хоть каждый день — кто бы это стал считать? Но как отправить шкуры с этой паршивой планеты? Если бы тут был хоть самый завалящий космопорт... Тогда он бы попробовал найти общий язык с кем-нибудь из космолетчиков — дело знакомое и, в сущности, почти без риска. Но орбитального космопорта Корнуэлла еще не имела. Контейнеры с грузом просто выводились небольшими катерами-челноками в космос — навстречу приближающимся транспортным кораблям. Связаться с их экипажами в таких условиях было невозможно. Да и организовать встречу груза в пунктах назначения ему сейчас было не по зубам. Для этого требовалось бы слетать чуть ли не к самой Земле, и, может, даже не один раз. А показываться в тех краях Чуку пока что сильно мешали воспоминания кое о каких фактах его биографии, про которые он предпочитал не слишком распространяться.
И тут этот слюнтяй вице-председатель царственным жестом дарит ему первоклассные шкуры! Подарок в два годовых оклада — такое случается не каждый день! Можно сказать, кредитки межпланетной валютной системы уже оттягивали Чуку карман — должна была получиться приличная пачка... И надо же было, чтобы это саранчовое отродье появилось здесь именно сейчас — не раньше, не позже!
Чук яростно пнул до блеска обглоданный скелет тигра и тяжело взгромоздился на сиденье опустившегося гравиплана. Связь он так и не включил, но Мэрфи видел, как до самой базы беспрестанно шевелились губы проводника, выплевывая слова, о смысле которых догадаться было совсем не трудно.
* * *
Опустившись у комплекса приземистых сооружений — корнуэлльской базы «Спэйс сафари», Чук сразу же заметил стоявший на открытой площадке чужой гравиплан с опознавательной раскраской биокосмической инспекции.
— Опять этот чокнутый саранчовый адвокат явился... Дать бы ему сейчас такого пинка, чтобы без всякого гравиплана улетел к своей биостанции! — Проводник-инструктор все еще не мог примириться с потерей двух великолепных шкур.
— Каждый делает свое дело, Чук. Мы иногда портим аппетит ему, он иногда нам. Такова жизнь... — философски заметил Мэрфи.
Они с утроенными предосторожностями прошли систему защитных тамбуров, сняли скафандры.
— Мистер Мэрфи, вас ожидает зональный комиссар биокосмической инспекции Корнуэллы Джошуа Митт, — бесстрастно провещал в динамиках внутренней связи синтезированный голос электронного секретаря.
Услышав это, проводник-инструктор демонстративно зашагал к своей комнате, всем видом как бы говоря: конечно, начальству виднее, что делать, но раз оно не желает немедленно выставить незваного гостя, так, чтобы он даже дорогу сюда забыл, пусть само с ним нянчится, а у него, Чука, и более важные дела найдутся...
Мэрфи подумал, что если бы не служебный долг, он сейчас именно так и поступил бы, и с чувством официального лица, выполняющего не слишком приятную обязанность, направился в холл к ожидавшему его посетителю.
Утонув в мягком кресле, Митт что-то сосредоточенно писал. Он провел здесь уже довольно много времени: на столике рядом с креслом лежало несколько убористо исписанных листов. «Со сдвигом — он и есть со сдвигом, — подумал Мэрфи. — Ну кто же в наше время фиксирует информацию таким прадедовским способом?»
— Я смотрю, вы не любите терять времени, — изобразив любезную улыбку, Мэрфи преувеличенно-радушным тоном приветствовал гостя. — Для делового человека это весьма ценное качество...
— Вы хотите сказать, что мой приезд сюда — заведомо напрасная потеря времени? — комиссар не пожелал принять полушутливый тон, предложенный Мэрфи.
— Ну что вы! Поговорить с умными людьми всегда приятно. Они не так уж...
— Знаете, я неважный дипломат, — не дал закончить вице-председателю Митт. — И вам прекрасно известно, что приехал я сюда отнюдь не для обмена комплиментами. Через несколько дней вы начнете вашу операцию — первые стаи саранчи уже тронулись в путь...
— С одной из них мы только что имели очень милое, я бы сказал, незабываемое свидание...
— Извините за резкость, но не стройте из себя клоуна — вам это не идет. Я прекрасно вижу все неудобства, создаваемые для колонистов саранчой...
— Рад обнаружить в вашем лице еще одного единомышленника...
— Но поймите же вы — как бы она нам ни досаждала, мы не имеем права так радикально вмешиваться в жизнь чужой планеты! Да и чисто по моральным меркам то, что вы намерены предпринять,— бесчеловечно. Иного слова я просто не нахожу...
— Ах, какие нехорошие дяди служат в «Спэйс сафари»! Прилетели на чужую планету, не угодили им местные таракашечки, и они взяли и тут же — трах-бабах! — и всех их укокошили! — Мэрфи почувствовал, что, кажется, уже начинает терять терпение. — Извините, я отвечу любезностью на любезность: это вы не стройте из себя... ну, скажем, ребенка. Вы же отлично знаете: операция санкционирована Верховной комиссией, а решение об этом было принято только после тщательного исследования, проведенного авторитетнейшими учеными. Сколько раз мы будем говорить об одном и том же...
— Никакой авторитет не может гарантировать правильности сделанных учеными выводов...
«Опять двадцать пять! Честное слово, легче убедить в чем-то робота с поврежденными логическими цепями, чем заставить согласиться с очевиднейшими вещами этого упершегося упрямца!»
— Вы здесь знакомы с их отчетом, — начал терпеливо пережевывать набившие оскомину аргументы Мэрфи. — Они проследили все этапы жизни насекомых — в самом прямом смысле слова от яйца. И не нашли ничего, ну абсолютно ничего, что бы указывало хоть на вот такусенькую роль саранчи в биологическом круговороте планеты. Ни сами насекомые, ни их яйца или личинки не являются ни для кого пищей — это раз. Опыление растений они не производят — два. Не участвуют ни в каких симбиозах — три. Не выполняют санитарных функций: жрут прежде всего самую лучшую, самую здоровую траву и листья — это четыре. Могу назвать пункты пять, шесть, семь...
— Я и сам могу назвать их не хуже вашего. Дело-то не в этом...
— А в чем? Какие еще нужны доказательства, что саранча — это всего лишь чудом сохранившийся осколок былых геологических эпох, избыточное звено, аппендикс корнуэлльской эволюции, атавизм, никому
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная