Читать книгу - "Второе рождение Венеры - Чингиз Абдуллаев"
Аннотация к книге "Второе рождение Венеры - Чингиз Абдуллаев", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Молодой офицер улыбнулся. Гость не знал, что о жадностисеньора Машаду на острове ходили легенды.
Они пришли в ресторан к часу дня, когда здесь еще никого небыло. Австралийская группа начала собирать чемоданы, чтобы покинуть отель, аостальные гости еще не появились. Некоторые даже не знали о происшествии вотеле, некоторые с изумлением узнавали, что будут вынуждены задержаться наострове из-за урагана, обрушившегося на Мадейру. Как бы там ни было, перемену впогоде почувствовали все. Еще утром ярко светило солнце и приятный северныйветер освежал лица, но уже к полудню небо заволокли тучи и начал накрапыватьстоль редкий в этих местах дождь. Ветер усиливался с каждой минутой, постепеннонабирая силу. По местным телевизионным каналам уже прошли штормовыепредупреждения для моряков и рыбаков. Последние лодки с рыбаками возвращалисьна остров. Здесь привыкли доверять специалистам, и никто не собиралсярисковать. Рыбаки были очень недовольны. В такое время года лов бывает оченьудачным, но строгое предупреждение метеорологов было обязательным дляисполнения.
Они уже заканчивали обедать, когда в зал вошли две женщины,разговаривающие по-русски. Дронго удивленно взглянул на обеих посетительниц. Иулыбнулся. Характерный акцент одной из них, молодой женщины среднего роста,довольно плотной и упитанной блондинки со светло-голубыми глазами, выдавал вней эстонку.
– Я думаю, что мы задержимся только на один день, – говорилаона, – поэтому вы, Динара, не волнуйтесь, как только я вернусь в Страсбург, ясразу же вам перезвоню.
– Меня очень интересует эта работа норвежцев, – сказала еесобеседница, очевидно Динара Ибрагимова, журналистка из Москвы, котораязначилась в списке делегатов конференции. Она тоже была среднего роста, оченьстройная, подтянутая, с распущенными темными волосами. Лицо у нее былохарактерным: курносый нос, светлые глаза, мелкие черты лица. Очевидно среди еепредков преобладали славяне. В этом не было ничего удивительного. Средипредставителей славянских национальностей можно было встретить людей с высокимискулами, узкими глазами, характерными для азиатской внешности татар или башкир,а среди татар или башкир соответственно можно было обнаружить людей спреобладающими славянскими чертами. На протяжении многих столетий народы,живущие рядом, перемешивались друг с другом, передавая своим потомкам смешанныечерты разных рас и национальностей.
Женщины сели за столик. Абрамшис удивленно обернулся на них.
– Кажется, они говорят по-русски, – сказал он, – вы должныих понимать. Сеньор начальник полиции говорил, что вы родились в Баку. Вашастрана тогда тоже входила в Россию?
– В Советский Союз, – поправил его Дронго, – и Эстония тожевходила. А вот ее собеседница наверняка татарка, но она живет в Москве, ипоэтому русский язык для нее такой же родной, как и татарский.
– Я читал в истории, что татары и русские много вековубивали друг друга, – вспомнил Абрамшис.
– Монголо-татарское иго, – пояснил Дронго, – это было несовсем так, как написано в европейских учебниках истории. К тому же запоследующие века они перемешались и вот уже более полутысячи лет живут вместе иочень дружно. Кстати, Фернандо сказал мне, что вы местный чемпион по теннису.Значит, должны были слышать о сборной России по теннису.
– Конечно, слышал. У них гениальный капитан – ШамильТарпищев.
– Так вот, он татарин. И выступающие в его команде брат исестра Сафины тоже татары. Просто в России давно уже не разделяют людей поэтому признаку. Среди нормальных людей, конечно, – добавил Дронго, – а рядом сДинарой, очевидно, сидит Мильви Пухвель из Эстонии, я узнал ее по типичноэстонскому акценту.
На Мильви были джинсы, облегавшие ее плотную фигуру, итемная майка. На Динаре – кремовое платье. Сверху она набросила пуловер,перевязав рукава крест-накрест.
В ресторан вошла смуглая женщина в красном платье. Онаподошла к столику, за которым сидели Динара и Мильви, вежливо поздоровалась иуселась на свободный стул рядом с ними. У нее были миндалевидные глаза, узкийнос с горбинкой и высокие скулы. По цвету ее темной кожи можно было понять, чтоона родом из соседнего Марокко. Это была Катиба Лахбаби. Следом вошел мужчиналет сорока. Он был в светлых вельветовых брюках и цветной рубашке с длиннымирукавами. Всклокоченные светлые волосы, немного выпученные глаза, полные губы,в левом ухе поблескивала серьга. Увидев сидевших женщин, он улыбнулся ипоспешил к ним за столик. С каждой из женщин он поцеловался, словно не виделсяс ними целую вечность. Это был Вацлав Сольнарж, журналист из Праги.
– Вы слышали, что произошло в нашем отеле? – оживленноспросил он на хорошем английском языке.
– Баронесса Хильберг умерла сегодня ночью во сне, – ответилаМильви Пухвель, – мне сразу сообщили об этом.
– А я уже передала об этом в Москву, – призналась Динара.По-английски она говорила вполне свободно.
– Очень жаль баронессу. Она была приятным собеседником, –грустно сказал Вацлав, – нужно будет заказать вина, чтобы выпить за упокой еедуши. Скажите, вы не знаете, насколько мы задержимся на этом острове, госпожаЛахбаби?
– Почему вы спрашиваете об этом у меня? – удивленно спросилаКатиба.
– Вы же из соседней страны, – пояснил Вацлав, – значит,должны знать, сколько длятся такие ураганы и как долго мы будем сидеть в нашемотеле.
– У нас в Марракеше не бывает таких ураганов, – ответилаКатиба, – у нас пыльные бури. А насчет Мадейры я не знаю.
– Надеюсь, что нас задержат не очень надолго, – вздохнулВацлав, – ой, посмотрите, кажется, пришла сеньора Гуарески.
В зал вошла женщина. Нет, до этого в зал ресторана тожевходили женщины. Но они просто входили, чтобы пообедать. Эта женщина вошла,чтобы обратить на себя внимание. Высокого роста, с идеальной фигурой, навысоких каблуках-лабутанах, еще более увеличивающих ее рост. В сине-беломплатье, выгодно оттеняющем ее загорелую кожу оливкового цвета. Скуластая,похожая на тигрицу, с идеально уложенными волосами и с безупречным макияжем.Создавалось ощущение, что она спустилась не к обеду, а пришла на прием к уженесуществующему много десятилетий королю Португалии.
– Добрый день, сеньоры и сеньориты, – первой поздороваласьСтефания Гуарески, – приятного вам аппетита. Она прошла за соседний с женщинамии Вацлавом столик, подождала, пока подскочивший официант отодвинет ей стул, иуселась на него как королева.
Все три женщины только кивнули ей в ответ. Было понятно, чтоподобная броская красота итальянки вызывает если не ненависть, то неприятиевсех остальных женщин. В зал вошла молодая женщина в сером брючном костюме. Унее были коротко остриженные волосы, серые глаза. Она была лет на десять моложеитальянской красавицы, и поэтому красота последней не действовала на нее стольоглушающе. Это была Кристина Маркевич. Она улыбалась.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев