Читать книгу - "Пока смерть нас не разлучит - Кейт Уайт"
Аннотация к книге "Пока смерть нас не разлучит - Кейт Уайт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Мы договорились с Эшли, что каждая поедет в своей машине. Ее была припаркована неподалеку от моей — на задах мэрии.
Я села в свой джип и ждала, пока Эшли закидывала несколько сумок с образцами обивочного материала на заднее сиденье «мерседеса».
Вдруг рядом с Эшли — словно из-под земли вырос — появился высокий блондин лет тридцати пяти и заговорил с ней. Явно не какой-нибудь опасный проходимец. На блондине были дорогое синее строгое пальто и клетчатый шарф — униформа дельца высокого полета.
Эшли выслушала его с надменным выражением лица, затем скорчила презрительную мину, сердито отрицательно замотала головой и что-то сказала. Возможно, это сосед, и у них перепалка из-за места парковки. Так или иначе, Эшли быстро села в «мерседес» и захлопнула дверцу. А тип в синем пальто двинул к своей машине — в черных полуботиночках по местами глубокому и грязному снегу.
Ферма Пейтон находится в самой северной части города — ее иногда называют Задворками.
На этих Задворках стоят особняки мультимиллионеров и конюшни — многие местные толстосумы сдвинуты на конном спорте.
До фермы пришлось добираться целых двадцать минут — дороги из-за снега не в лучшем состоянии, да и пригородные улицы в этот час забиты машинами.
В «Айви-Хилл» я когда-то была, но успела забыть, насколько ферма хороша. А под слоем свежего снега ферма была словно с рождественской открытки — кажется, в жизни такого не бывает, только в фантазии художников!
В прежние времена ферма занимала огромнейший участок земли. Ныне все было распродано под чудовищных размеров виллы.
Пейтон принадлежали лишь акров пять, но именно на них стояли старые постройки: старинный белый деревянный фермерский дом, который теперь использовался как офис; здоровенный сарай или амбар из красного кирпича, где разместились склады и кухня для обслуживания обедов и кулинарная школа; серый амбар размером поменьше, где находились кулинария для гурманов и магазин — тот самый, которым некогда заведовала Робин; и, наконец, высокая деревянная силосная башня.
Автостоянка была заполнена только на четверть, и мы с Эшли поставили свои машины рядом. Вытащив сумки с заднего сиденья «мерседеса» и ногой прикрыв дверцу, Эшли локтем показала мне в сторону силосной башни.
— Я вначале туда. Там, собственно говоря, декоратору делать особенно нечего. Но я хочу, чтобы стены выглядели классно. К тому же я подыскала чудненький материал на подушки для мягкой мебели.
— Давай я закончу свои дела в кухне и загляну к тебе в силосную башню, — предложила я.
— Не стоит, — сказала Эшли. — Там грязища и все вверх дном. Перестройка в основном закончена, рабочие уже ушли, однако беспорядок еще тот. Я просто по-быстрому проверю, как гармонирует цвет стен и цвет подушек, и сама приду в кухню. В силосной башне я не задержусь — одной там не очень-то приятно. Всегда у меня мурашки по телу.
Тут я ее спросила про типа в синем пальто.
— Это был Брейс Аткинс, собственной персоной. Бывший муж Робин. Вдруг пожелал забрать ее вещи. Очень рассердился, когда я сказала, что все уже сгреб ее братец.
И, нисколько не щадя своих тысячедолларовых кожаных сапожек, она торопливо зашагала с сумками в руках в сторону силосной башни — по снегу, который здесь уже был смешан с грязью. Я пошла в другую сторону — к большому красному амбару. Что-то влажное коснулось моего носа — опять снег!
Проходя мимо окон серого амбара — того, что поменьше и где расположен магазин, — я видела, как молоденькая продавщица обслуживает покупателя.
До большого свежевыкрашенного амбара было рукой подать.
Там располагалась просторная кухня, на которой суетилось полдюжины работников. Массивные сосновые шкафы, кирпичный очаг, суперсовременные плиты и печи, несколько огромных стальных холодильников — словом, старина приветствует модерн, колониальные времена встречаются с двадцать первым веком.
Пейтон с парой помощниц работала в блоке разделки мяса. Заметив меня, она помахала мне рукой: иди сюда!
— Приветик! — ласково сказала она, отложила нож и обняла меня локтями — чтобы не запачкать.
Даже за работой в кухне она выглядела чудесно. Длинные гладкие волосы — светлые с легкой рыжиной — собраны заколками в тот изысканный французский кренделек на затылке, который стал ее фирменным знаком. На ней были зеленое свободное платье в стиле Дианы фон Фурстенберг и белый фартучек. Я с удивлением отметила, что со времени свадьбы Пейтон прибавила в весе — по меньшей мере фунтов десять — пятнадцать. А может, она беременна?
— Вы, наверное, помните Бейли Уэггинс, — сказала Пейтон своим помощницам. — Бейли, это моя кузина Филиппа — возможно, вас знакомили на свадьбе. А это Мэри, наш главный администратор. Завтра у нас вечеринка — так что всем приходится засучить рукава, невзирая на чин.
Я пожала руки обеим женщинам.
Мэри было на вид лет сорок. Стандартная гринвичская выпускница частной школы — слегка непонятного пола, ветхозаветный пучок на затылке, никакой косметики, морщины от грубого загара.
Не из всех богатых девочек получаются Эшли и Пейтон.
Кузину Филиппу, толстенную коротышку, я действительно помнила — зеленоглазая блондинка, как и Пейтон, только блондинка платиновая. На свадьбе она поразила меня диковинным сочетанием надменности и злой, ядовитой униженности: она явно понимала, что ей в отличие от двоюродной сестры такого Дэвида никогда не захомутать.
— А где же Эшли? — спросила Пейтон. — Я с ней утром разговаривала. Вы, кажется, вдвоем хотели приехать?
— Она отлучилась в силосную башню, пробует какие-то материалы на цвет. Скоро придет.
— Ты не поверишь, какая чудесная галерея получается из силосной башни! Идея хоть куда! Ладно, угостить тебя нашим фирменным лимонным тортом?
— Ага, зверски проголодалась.
Мэри и Филиппа вернулись к работе, а Пейтон открыла дверь в один из огромных морозильников.
В каждый такой морозильник влезет по меньшей мере пять трупов.
Извините за неаппетитное сравнение — у меня ассоциации криминальной авторши.
Пейтон вернулась с тортом в прозрачной пластиковой упаковке, и мы направились в дальний конец кухни, где потрескивал большой камин и было что-то вроде уголка отдыха. Кофейник уже стоял на столе, Пейтон налила мне кофе и добавила чуточку молока. Она мастерица в психологии: несмотря на всю замороченность работой, когда ей нужно, никогда не забывает бытовые мелочи. К примеру, помнит кличку вашего кота или вашей собаки или то, что вы любите самую малость молока к черному кофе.
Сбросив пальто и сделав первый глоток кофе, я спросила:
— Ну как твои дела?
Несмотря на лишние фунты, Пейтон выглядела прекрасно: нежная бледная безупречная кожа, которую веснушки делают только интереснее, розовые щечки, идеальный маленький носик.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев