Читать книгу - "Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев"
Аннотация к книге "Этюд в чернильных тонах - Сергей Пузырев", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Юго-Восточная Англия, Кент, ноябрь 1931 г. В небольшой деревушке Литтл-Пин-Гроув происходит исключительное событие — на местном кладбище обнаруживают труп туристки! Должно быть, бедняжке стало плохо, когда та прогуливалась меж могил. К сожалению, кладбище ночью — не лучшее место для прогулок. Случись что, никто не придет на помощь. Так, во всяком случае, считает местный инспектор. Но что случилось с бедняжкой на самом деле? В этом попытается разобраться Юджиния Смит, секретарь всемирно известного писателя Виктора Сарджента. Они приехали в гости к графине Оверкаст, но вряд ли предполагали, чем обернется для них эта поездка.
— Иногда спасают поездки в Дувр. Там мы посещаем театры, музеи и кинотеатры. О, Джини, какая это магия! Словно, окунутся в новую жизнь. Честное слово, в такие моменты я чувствую себя шпионкой, закинутой на вражескую территорию, — Жаннет сделала глубокий вздох. — Если бы не Лео мы бы давно уехали.
— Лео — это наш сын, — пояснил Энтони Хук. — Ему три. Милый мальчуган.
— Очень непоседливый, — сухо заметила миссис Хук. — Это и смущает. Дорога с ним будет сущим кошмаром.
— Но до Дувра не так далеко, — пришла в замешательство Юджиния.
— Дувр, да. А дальше как? Как доехать с ним до Парижа? А до Стамбула?
— Жаннет мечтает проехаться на Восточном экспрессе, — донесся тихий голос Энтони.
— Очень мечтаю! — просияла Жаннет Хук.
— Уверена, ваша мечта обязательно сбудется. Вы кажетесь целеустремленной девушкой.
— Вы правы. Я добиваюсь всего, чего хочу! Сразу видно, что вы живете в большом городе, Джини. Местные матроны не одобряют моих устремлений и занятий. Они слишком старомодны для этого. Их удел — сплетни о дочке молочника, да собственные болезни. Вы — другое дело.
Юджиния пожала плечами:
— Жизнь научила меня принимать тот факт, что люди свободны в своем выборе.
— Как мудро сказано! Обязательно напишу об этом статью.
— Статью?
— Ничего особенного, — смущенно отмахнулась Жаннет. — Так, информационный листок с деревенскими новостями. Энтони владеет типографией, вот я и пользуюсь. Мне очень повезло с мужем. А какой он отец! Малышу Лео очень повезло. Уж поверьте, мне есть с чем сравнивать. Мой-то был совсем непутевый. Бросил нас с матерью в трудный момент и был таков, — миссис Хук резко замолкла и поджала губы. Юджиния приготовилась к смущающему вопросу. — А мистер Смит остался в Лондоне?
Юджиния грустно улыбнулась.
— Нет. Мистер Смит умер много лет назад.
Жаннет широко распахнула глаза и закрыла рот руками.
— Простите, я не знала! Не хотела вас обидеть.
— Ничего. Вы ведь действительно не знали.
Машина остановилась, оповещая о том, что их путь окончен. Энтони Хук помог своей жене и миссис Смит покинуть салон, и все трое направились к дверям Литтл-Пин-Холла, где их встречал дворецкий. За прошедшие часы его кислый взгляд, которым он всякий раз одаривал Юджинию, казалось, скис еще сильнее. Чету Хуков он приветствовал теплее. Каббэдж принял верхнюю одежду и проводил новоприбывших гостей в просторную гостиную. Ее стены украшали деревянные панели и потускневшие от времени штофные обои зеленого цвета. Широкие вытянутые окна прятались за коричневыми шторами, а на полу лежал потертый ковер. Настенные бра мерцали тусклым светом и были похожи на блуждающие огни, что в старых сказках предвещают смерть. Миссис Смит поежилась. В гостиной было тепло — в камине у дальней стены потрескивали головешки, но Юджиния не могла отделаться от чувства, что по ее спине то и дело гуляет сквозняк. Возможно, так считали и присутствующие здесь гости. Трое мужчин, включая мистера Сарджента, стояли возле камина и о чем-то оживлено беседовали.
— Жаннет! Энтони! — воскликнул писатель, заметив новоприбывших. — Рад новой встречи, друзья!
Виктор Сарджент по-свойски обнял мистера Хука и галантно поцеловал протянутую руку миссис Хук.
— Mon cher ami, вы — солнце, что озаряет эту серую землю, — проворковала Жаннет. — Спасибо, что не забываете о нас и продолжаете радовать своими визитами.
— Поверьте, посещая Литтл-Пин и встречаясь со всеми вами, — писатель окинул взглядом присутствующих, — я испытываю не меньшую радость.
Юджиния заметила, как мужчины почтительно склонили голову. Все, кроме одного. Викарий, как могла понять миссис Смит по одежде, меланхолично наблюдал за происходящим. Высокий, крепко сложенный, с короткими темно-русыми волосами и синими глазами, молодой мужчина обладал приятной наружностью. «Щепетильный», — напомнила сама себе миссис Смит. Почему-то она зацепилась за данное определение.
— Миссис Смит, — Виктор Сарджент своим голосом прервал ее измышления, — позвольте представить вам доктора Джеймса Шеппарда и викария Алекса Нортона.
— Очень приятно, мэм, — доктор Шеппард отреагировал первым. Это был мужчина в возрасте. Высокий и худощавый, с густыми усами. Его объемный низкий голос полностью заполнял собой гостиную.
— Рад знакомству, — сдержанно произнес викарий.
— Взаимно, — коротко ответила Юджиния.
— Я взял на себя смелость и рассказал моим друзьям, на сколько неоценимой оказалась ваша помощь.
Миссис Смит смутилась.
— Вот уж вздор. Надеюсь, вам никто не поверил. В моей работе нет ничего примечательного.
— Не скромничайте! Я терпеть не могу печатать, — фыркнул писатель. — Проще пройти девять кругов ада, чем собственноручно набрать рукопись для издательства! Настолько это для меня невыносимо. А вы спасаете меня от этой незавидной участи. К тому же, так книга быстрее доберется до читателя. В общем, не спорьте, — отмахнулся Виктор Сарджент, — ваш вклад не оценим.
Юджиния снисходительно улыбнулась, но ничего не ответила.
— А где же хозяйка Литтл-Пина? — поинтересовалась Жаннет Хук.
— Чистит перышки, полагаю, — так прокомментировал отсутствие графини доктор Шеппард, чем вызвал легкие заговорщицкие улыбки у половины присутствующих.
— Вы знаете графиню, — пожурил того мистер Сарджент. — Она — человек другой эпохи. Традиции и правила — ее вечные спутники.
— Разумеется, — пошел на попятную доктор, после чего между присутствующими завязался непринуждённый разговор.
Через десять минут в дверях гостиной появился Каббэдж и пригласил всех пройти в столовую, окна которой выходили на заросший задний двор. Стены здесь когда-то имели золотистый блеск, но теперь, как и всё в доме — померкли. Большое зеркало в ажурной оправе напротив окон затянулось патиной и теперь походило на портал в призрачный мир. Расставленные вокруг свечи лишь способствовали этому сходству. Гости заняли места согласно табличкам и стали ждать хозяйку, вдыхая аппетитные ароматы. К счастью для них, леди Пинборо не заставила себя долго ждать. Под восторженные возгласы — не очень искренние, как показалось Юджинии, — она уверенной походной вошла в столовую, облаченная в старомодное черное бархатное платье, декорированное цветочным узором и павлиньими перьями. Мужчины встали и поклонились в знак приветствия.
— Господа, — надменно произнесла Хельга Оверкаст, — рада снова приветствовать вас, всех вместе и каждого по отдельности, в Литтл-Пин-Хаусе! Спасибо, что отозвались на мой зов и прибыли поприветствовать нашего доброго друга, — графиня расплылась в улыбке и указала рукой на писателя, который сидел рядом с ней. Стоит ли говорить, что миссис Смит сидела максимально далеко от своего нанимателя? Ей выделили место с краю, подальше от гостей. Правда, отсюда она могла наблюдать за каждым из них. Вот и сейчас Юджиния видела, как мистер Сарджент смущено улыбнулся, хотя в глазах промелькнуло что-то странное. Как если бы писателю было свойственно испытывать раздражение.
— Но полно разговоров, — продолжила графиня. — Бамблби постаралась на славу. Не стоит игнорировать ее труды. Bon appetit!
Леди Хельга закончила свою
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев