Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Верь в мою ложь - Элизабет Джордж

Читать книгу - "Верь в мою ложь - Элизабет Джордж"

Верь в мою ложь - Элизабет Джордж - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Верь в мою ложь - Элизабет Джордж' автора Элизабет Джордж прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

640 0 01:54, 09-05-2019
Автор:Элизабет Джордж Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Верь в мою ложь - Элизабет Джордж", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В лодочном домике на берегу озера найдено тело Яна Крессуэлла, управляющего финансами процветающей компании «Файрклог индастриз». Местные власти констатируют смерть в результате несчастного случая — Ян утонул, ударившись головой о камни причала. Но семья Файрклог, не удовлетворившись официальным заключением, начинает собственное расследование. Глава семейства обратился к руководству Скотленд-Ярда — и на место происшествия выехал инспектор Томас Линли. Как всегда, ему помогает детектив Барбара Хейверс. Но в процессе расследования обстоятельств смерти Крессуэлла взору Линли является такое хитросплетение семейных отношений, тайн и лжи, что гибель Яна отходит на второй план…
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 180
Перейти на страницу:

Ей действительно повезло — во всяком случае, сначала. Единственными, с кем она повстречалась, оказались Уинстон Нката и секретарь отдела Доротея Харриман. Доротея, являвшая собой картину совершенства во всём, что касалось одежды и ухода за собой, бросила на Барбару взгляд — и застыла на месте, чуть пошатнувшись на каблуках высотой в пять дюймов. И сказала:

— Блестяще, сержант! Просто блестяще! Кто это сделал? — Она даже коснулась волос Барбары длинными пальцами. И, не дожидаясь ответа, продолжила: — Нет, вы только посмотрите на этот глянец! Великолепно, великолепно. Уверена, суперинтендант Ардери будет в восторге. Вот увидишь, подожди.

Ждать и смотреть — это было как раз последним, что Барбаре хотелось бы делать. Она сказала:

— Ну да, Дороти. Немножко не то, что было, правда?

— «Немножко не то» — неверное определение, — возразила Доротея. — Я хочу узнать, кто твой стилист. Ты ведь не станешь скрывать?

— Нет, конечно, — ответила Барбара. — С чего бы?

— Ох, некоторые женщины так и делают, сама знаешь. Женская война за жертву. Ну, и так далее в этом роде. — Она отступила на шаг назад, не сводя глаз с волос Барбары. — Я просто зеленею от зависти.

Мысль о том, что Доротея Харриман может завидовать её причёске, вызвала у Барбары желание захохотать во всё горло, равно как и мысль о том, что она может намереваться поймать какого-то мужчину с помощью всего этого кошмара, который ей пришлось выдержать. Но Барбара сумела взять себя в руки и просто дала Доротее телефон Дасти и название салона в Найтсбридже. Барбара рассудила, что это сделает Доротею её сторонницей, хотя она слегка сомневалась в том, что Доротея станет тратить безумное количество времени и денег в Найтсбридже.

Реакция Уинстона Нкаты была не такой бурной, и Барбара поблагодарила за это свою счастливую звезду. Уинстон сказал:

— Неплохо выглядишь, Барб. Начальство тебя уже видело?

И этим ограничился.

Барбара ответила:

— Я как раз надеюсь с ней не столкнуться. А если ты её увидишь, так меня здесь нет. Я хочу сказать, я здесь, но меня нет. Мне просто нужно навести кое-какие справки.

— Для инспектора Линли?

— Помалкивай на этот счёт.

Нката пообещал, что прикроет Барбару, насколько сможет, но пусть уж она и сама постарается не сталкиваться с суперинтендантом.

— И вообще будь готова ко всему, — посоветовал он. — Она злится, потому что инспектор исчез, а ей не сообщил, куда именно направился.

При этих словах Барбара внимательно посмотрела на Нкату. Ей хотелось понять, что тому известно насчёт Линли и Изабеллы Ардери. Но выражение лица Нкаты ни о чём не говорило, и хотя это было для него обычным, Барбара решила, что безопаснее будет сделать вывод, что Нката просто отметил очевидное: Линли состоял в команде Ардери; помощник комиссара отправил его куда-то по делам, не имеющим отношения к Ардери; естественно, её это не обрадовало.

Барбара нашла тихий уголок, где она могла устроиться, чтобы заглянуть в компьютер Ярда, хранивший в себе мириады справок. Она начала с Вивьен Талли и без особого труда нашла кучу сведений о ней. Там было всё: от справки о её рождении в Веллингтоне, Новая Зеландия; далее шло название начальной школы, средней, потом — название университета в Окленде, потом — Лондонская школа экономики. Вивьен оказалась управляющей в фирме, которая именовалась «Пресишн гарденинг» и производила садовые инструменты («Вряд ли такая уж это гламурная работёнка», — мимоходом подумала Барбара), а заодно Талли была директором-распорядителем в «Файрклог фаундейшн». Ещё немного порывшись в справках, Барбара отыскала и другие нити, связывавшие Вивьен с Бернардом Файрклогом. Когда Талли было слегка за двадцать, она работала помощником в «Файрклог индастриз» в Бэрроу-ин-Фёрнес. В перерыве между «Файрклог индастриз» и «Пресишн гарденинг» Вивьен Талли была независимым бизнес-консультантом, что Барбара перевела на общедоступный язык так: либо женщина в то время пыталась основать собственное дело, либо просто не могла найти приличную службу в течение четырёх лет. Теперь Вивьен Талли было тридцать три года, и на фотографии Барбара увидела женщину с довольно короткой стрижкой, одетую в молодёжном стиле и с пугающе умным лицом. И ясно было, что она всегда стремится к независимости.

В том, что касалось лорда Файрклога, Барбара не нашла ничего интересного. Зато очень много любопытного нашлось о его своенравном сыночке, потому что Николас Файрклог явно не стремился шагать прямыми тропами и начиная с подростковых лет то и дело попадал в автомобильные аварии, его несколько раз задерживали за вождение в пьяном виде, он участвовал в кражах со взломом, воровал в магазинах, а украденное продавал. Но теперь он явно стал другим. Все свои долги обществу он выплатил и со дня женитьбы ни разу не был замечен в чём-либо дурном.

Теперь Барбара естественным образом перешла к поиску сведений об Алатее Васкес дель Торрес — так полностью звучало имя супруги Николаса. Кроме имени, в записях Барбары было ещё и название некоего городка, откуда была родом Алатея и который назывался Санта-Мария-ди-что-то-там-ещё, однако Барбара быстро обнаружила, что проку в таком названии нет. Санта-Мария-ди-и-так-далее значилось на карте Латинской Америки бесконечное количество раз. Так называюсь города, городки и деревушки. Это было всё равно что искать в Америке неких Смита или Джонса, ничего не зная о них, кроме фамилий.

Барбара как раз размышляла, что же ей теперь делать, когда её нашла суперинтендант. Увы, Доротея Харриман сразу же начала направо и налево рассказывать о новой причёске Барбары и не сумела слишком убедительно соврать относительно того, где именно она повстречалась с сержантом. И Изабелла Ардери тут же отыскала Барбару на двенадцатом этаже, в библиотеке, где детектив спряталась, в надежде тайком и спокойно порыться в базе данных Ярда.

— А, вот вы где!

Суперинтендант подошла к Барбаре тихо, как кошка, подкрадывающаяся к добыче. И вид у неё был как у кошки, поймавшей мышь.

Барбара, кивнув, сказала:

— А, суперинтендант… — И добавила: — У меня выходной.

Она ещё надеялась, что Ардери явилась только затем, чтобы проверить, чем занимается её подчинённая.

Но Изабелла не стала говорить об этом и даже не обратила внимания на упоминание о выходном. Она сказала:

— Вижу, вы взялись за свои волосы, сержант.

Барбаре даже гадать не хотелось, что последует за этим, учитывая тон суперинтенданта. Она просто поднялась на ноги, давая Ардери возможность рассмотреть себя как следует.

Та кивнула.

— Ну вот, это действительно стрижка. Можно даже назвать это определённым стилем.

Учитывая то, сколько ей пришлось заплатить за «стиль», решила Барбара, можно было назвать это даже стоимостью ночи в отеле «Ритц». Она подождала, что будет дальше.

Ардери обошла её вокруг. Снова кивнула. И наконец заговорила:

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 180
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: