Читать книгу - "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс"
Аннотация к книге "Современный детектив. Большая антология. Книга 1 - Карстен Дюсс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Антология представляет собой своеобразный путеводитель по новым (и не очень) писателям, работающим в детективном жанре. В этой, первой, книге вы можете ознакомиться с твочеством сорока двух популярных авторов, каждый из которых представлен полновесным романом-бестселлером. Большинство произведений, вошедших в этот сборник, относятся к разряду «До 16» и категорически не рекомендуются для детского чтения!
Сборка: Diximir (YouTube). Распространяется - как бонус для подписчиков (boosty.to/diximir)
В комнату вернулся Холл. Он виновато пожал плечами и сказал:
— В телефонной компании глухо. Говорят, им нужно не менее двух дней, чтобы все выяснить.
— Вот черт! Еще есть что-нибудь?
Холл сел к компьютеру, посмотрел на экран:
— Да, есть местоположение звонка. Это перекресток Келли и Найн, к югу отсюда, трасса I-94. Район Истпойнт. Сейчас телефон отсутствует в сети — наверное, выключен. Хотите туда съездить?
— Да, нелишним было бы взглянуть.
Они припарковали машину на Келли и пешком отправились к перекрестку. Там ютились несколько мелких автомастерских, заправочная станция и ломбард. Мотелей поблизости не было.
— Он знал, что мы отследим его звонок, — сказал Стивенс, — и потому звонил с нейтральной территории.
— Вы думаете, он рискнул выбраться сюда на машине?
— Может быть, у них есть вторая.
— Все может статься. Кстати, на какой машине они приехали в Цинциннати?
— На старом «додж-караване», — ответил Холл. — Внутри потом нашли труп Стирзакера. А до того у них был почти новый «додж-дуранго». Словом, ребята предпочитают не размениваться на древние рыдваны.
— Если только нет проблем с деньгами.
Стивенс снова поглядел по сторонам. Найн-Майл запружена транспортом — в основном фуры и городские автобусы. Дальше по улице закусочная, заколоченная мясная лавка и пара магазинов, торгующих запчастями.
— Вряд ли у них есть вторая машина — притом что нет денег, кончились документы и их фотографии висят на каждом углу.
— Значит, он добирался сюда пешком, — сказала Уиндермер.
— Скорее всего. А мотели поблизости есть?
— Секундочку!
Холл сбегал в машину и вернулся с пачкой бумаги, которую подал Стивенсу.
— Взгляните — я распечатал эти сведения из «Желтых страниц». Здесь несколько мотелей у I-94 в обоих направлениях.
— Но все они далеко, не ближе двух миль отсюда. Две мили сюда, две мили обратно. А эти мотели проверяли?
— Да, — кивнул Холл. — Франклин и Джордж были здесь, но ничего не нашли — ни ребят, ни «форда-эксплорера».
— Надо перепроверить.
Холл вынул телефон и отошел к машине, чтобы позвонить. Обратно он вернулся бегом.
— Вам звонит какой-то парень по фамилии Лэндри. Знаете такого?
— Пол Лэндри, — сказал Стивенс. — Уголовный розыск Бирмингема. Он ведет дело об убийстве Бенетью.
— Так вот, он сейчас в мотеле «Мотор Сити». Угадайте, что он там откопал?
— Что?
— Темно-зеленый «форд-эксплорер». Стоит на задворках мотеля за мусорными баками. Номер, правда, не мичиганский, но пассажирское окно разбито.
— Неужели Франклин и Джордж не проверили этот мотель? — нахмурилась Уиндермер.
— Наверное, они не заметили машину. Лэндри ведь сказал, что ее трудно заметить.
— А где это?
— Две мили к югу отсюда.
Уиндермер открыла их «краун-викторию».
— Садитесь и поехали. Холл, вызовите подкрепление. Мы повяжем ребят сегодня же.
Глава 79
— Постой-ка, что ты говоришь? Мэри раскололась?
Сойер сидел у стола, уставившись на свой автомат. Тиффани лежала на кровати, а Кардинал сидел на другой кровати — внимательно слушал и наблюдал.
— Пять миллионов баксов! — воскликнула Тиффани, отрывая взгляд от телевизора. — Они же сказали, что мы можем взять деньги и спокойно уехать.
— Точно, — вздохнул Пендер.
— А ты что же?
— Ну как ты думаешь? Я сказал, пусть засунут эти бабки себе в задницу.
— Ты запросто отказался от пяти миллионов? — вытаращила глаза Тиффани.
— Я не отказывался. Но если выбор стоит между Мэри и деньгами, то ты понимаешь, что я выберу.
Тиффани хмуро уставилась в телевизор.
— Ты считаешь, эта предательница стоит пяти миллионов?
Пендер не ответил. Он и сам все время думал об этом. Насколько легче было бы взять деньги и свалить. Освобождение Мэри будет стоить им чудовищных усилий, а если она и вправду продалась, то вся эта затея попросту не имеет смысла.
— А они не врут, босс? — спросил Сойер.
Пендер пожал плечами. Откуда ему знать? Но он знает одно — после убийства Бенетью Мэри изменилась. Наверное, она хотела завязать с бизнесом — нет, с ними. Испугалась тюрьмы. Когда она садилась на самолет в Сиэтл, у него было такое ощущение. Хотя кто бы не испугался?
А сейчас он чувствовал, что ему нанесли жестокий удар в самое сердце. Его мутило при мысли, что она могла предать их.
— Напрасно мы не нашли ей местного адвоката в Джэксонвилле. Надо было шевелить мозгами.
— Но у нас не было денег, — возразил Сойер. — Крот был ранен.
— А она, наверное, подумала, что мы ее бросили, — говорил Пендер, шагая по комнате. — Кто может знать, что она им рассказала?
— А что ей вообще известно? Фальшивые имена, счета, наши прошлые дела. Все это ФБР может выяснить и без ее помощи.
— Она знает, где мы собирались скрыться.
— Ну и что? Нам не обязательно ехать на Мальдивы.
— Не важно, что именно она рассказала, — вмешалась Тиффани. — Факт, что она предала вас, ребята. А вы все-таки хотите рисковать головой, чтобы освободить ее. Если бы не она, мы могли бы уехать прямо сейчас. Задумайтесь об этом.
— Ты богатая, — сказал Сойер. — Тебе какое дело?
— Отец больше не даст мне ни гроша. Он заблокировал мои карты. У меня осталось сто баксов, и все.
Пендер молчал, потупившись, разглядывая пятна на полу. Он чувствовал, что они смотрят на него и ожидают его решения. «Пять миллионов, — думал он, — ну хорошо, пусть так. Но на кой черт мне пять миллионов без Мэри? Предала она нас или нет, но я люблю ее. Все деньги мира мне ее не заменят. Я никогда не прощу себе, если брошу ее в тюрьме и уеду».
Пендер поднял голову. Посмотрел на Сойера, затем на Тиффани.
— В общем, так, я остаюсь. Вы можете остаться со мной или ехать — как хотите. У вас есть паспорта и кредитки, а деньги ждут вас на другом конце света. Только без обид, договорились?
— Она изменница, Пендер, — сказала Тиффани, — и ты совершаешь большую ошибку.
Сойер ударил кулаком по столу:
— Она не изменница, она член команды!
— Ну хорошо же! — воскликнула Тиффани и вскочила. — Я вижу, чем дело кончится, и я пас.
— Ты уходишь? — Сойер, кажется, не верил собственным глазам.
— Пусть идет, — сказал Пендер. — Лучше сейчас, чем потом, когда нам может действительно понадобится помощь.
Тиффани шагнула к двери:
— Эта девчонка вас погубит, ребята. И я не хочу погибать вместе с вами.
Она собралась было нажать ручку, чтобы выйти, но тут раздался стук в дверь, и все оцепенели. Сойер и Пендер переглянулись, и Сойер схватил «узи».
— Кто там? — спросил Пендер.
— Открывайте, Артур Пендер, — велел голос из-за двери, — это ФБР. Вы окружены.
Глава 80
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


