Читать книгу - "Сдвиг по фазе - Кит А. Пирсон"
Аннотация к книге "Сдвиг по фазе - Кит А. Пирсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Дэвид Нанн работает психотерапевтом в благотворительной организации, оказывая помощь людям, страдающим депрессией и различными зависимостями. Когда к Дэвиду обращается молодой человек, требуя немедленно отправить его в наркологическую лечебницу, тот принимает его за очередного наркомана, страдающего от параноидального расстройства. Но случайно к Дэвиду попадает мобильный телефон клиента: оказывается, того действительно преследует могущественная криминальная группировка. Теперь сам психотерапевт и его жена становятся мишенями угроз и шантажа, а в довершение всех проблем его услуг требует еще один неуравновешенный и опасный субъект — Клемент…
— В общем, — продолжает Дебби, — хочешь узнать, что я выяснила?
— Конечно!
— А ничего не выяснила. Кимбо не фигурирует ни в одной базе данных.
— Может, наркотик совсем новый, да и наверняка это уличное название. В любом случае у меня такое ощущение, что Камерона Гейла мы больше не увидим.
— А вот я в этом не уверена.
— Спорим на ланч?
— Договорились. И все же, не мог бы ты навести справки?
— Нет проблем, но я бы на твоем месте не забивал себе голову.
Женщина отвечает мимолетной улыбкой, однако выражение ее глаз подсказывает мне, что в голове у нее новый наркотик все же засел накрепко.
Причина, по которой Дебби столь самозабвенно трудится в «Здравом уме», глубоко личная. Ее младший брат, Доминик, умер более двадцати лет назад. В поисках спасения от депрессии он стал хроническим наркоманом и однажды, в канун Рождества, принял смертельную дозу. И Дебби считает себя виноватой в том, что не распознала вовремя ни симптомов депрессии брата, ни его скатывание в фатальную зависимость. После смерти Доминика она посвятила свою жизнь помощи другим, и порой подобная ответственность кажется даже слегка чрезмерной.
Я возвращаюсь в свой кабинет и одеваюсь.
Пять минут спустя, ежась под мокрым снегом, я раскаиваюсь в собственной забывчивости: мой зонтик благополучно висит себе дома в прихожей. Пригнув голову, торопливо иду по тротуару мимо плетущегося транспорта. В какой-то момент останавливаюсь, чтобы перейти улицу, и метрах в трехстах дальше по дороге замечаю вспышки синих огней. Весьма некстати передо мной замедляется двухэтажный автобус, закрывая путь и обзор. Тогда я двигаюсь дальше, однако водитель автобуса, похоже, решительно настроен не останавливаться в пробке до последнего. Лишь метров через сто огромная машина наконец-то замирает, и мне выпадает возможность перейти через дорогу. За автобусом синие всполохи становятся ярче, и тогда я вижу их источник— полицейскую машину, припаркованную на противоположном тротуаре. И тревожно близко к нашей квартире.
Я перебегаю через дорогу, чуть не столкнувшись с мотоциклом, и подлетаю к полицейской машине. Конечно же, она может стоять в нескольких метрах от моей квартиры по множеству причин, и все же ее присутствие очень и очень меня тревожит. Терпеть не могу, когда Лия весь день проводит дома в одиночку, и потом, она до сих пор не ответила на мое сообщение про ремонт фургона.
Из узкого переулка вдоль торца дома, ведущего к гаражам в задней его части и тропинке общего пользования, появляется полицейский. Он оглядывается по сторонам и направляется к машине.
— Констебль, прошу прощения.
— Да, сэр?
— Могу я поинтересоваться, что здесь произошло?
— Вам не о чем беспокоиться.
— Но я здесь живу, — возмущаюсь я и указываю на свою входную дверь.
— А, понимаю. Вы кто будете?
— Дэвид Нанн.
Он открывает дверцу и достает из машины моток полицейской ленты, затем снисходит до пояснений:
— Имело место нападение, мистер Нанн.
Сердце мое так и замирает.
— Жертва — мужчина или женщина?
Констебль смотрит на меня так, словно я не имел права задавать подобный вопрос.
— Мужчина, — отвечает он. — А почему вам необходимо это знать?
— Просто моя жена сейчас дома.
— Не сомневаюсь, с вашей женой все в полном порядке, если только вы не женаты на парне лет двадцати.
— Хм, нет. А что с пострадавшим?
С дороги раздается завывание сирены. Я оборачиваюсь и вижу машину скорой помощи, пробивающуюся через затор.
— Это отвечает на ваш вопрос?
Еще как.
— Чуть попозже к вам заглянет кто-нибудь из моих коллег, — добавляет полицейский.
— Зачем?
— Вдруг ваша жена что-нибудь заметила. Стандартная процедура опроса жильцов.
— Понял. Я ей передам.
Скорая помощь приближается, и я решаю, что мне пора.
В квартире прямо с порога зову жену.
— Я здесь, — отзывается она, к моему немалому облегчению.
Вешаю пальто и направляюсь на кухню. Лия в точности как и вчера сидит себе за столом и возится со своим хламом.
— Как прошел день?
— Неплохо. Отбираю, что выставить на продажу в субботу.
— Ты не ответила на мое сообщение.
— Ох, прости. Совсем забыла включить телефон.
Она осматривает кухню в поисках телефона, который, вообще говоря, может валяться где угодно. У Лии едва ли не традиция каждый день затевать игру в прятки — то с ключами, то с телефоном, то с сумочкой, — которая неизбежно заканчивается истерикой.
— Ладно, потом поищу, — неожиданно сдается она. — А про что ты писал?
— Про фургон. Завтра вечером заглянет один парень поменять колодки.
Жена вскакивает и обнимает меня.
— Как же я тебя люблю, — шепчет она. — Без тебя я бы совсем пропала.
Как и ее телефон. Но мне, конечно же, приятно, что меня так ценят.
— Я тоже тебя люблю.
Мы усаживаемся за стол, и я осмеливаюсь задать вопрос, который, боюсь, способен испортить ей настроение.
— Не нашлось ли у тебя времени…
— Да, Дэвид, я купила кое-что из продуктов.
— Спасибо.
— И незачем меня благодарить, — хмурится ока. — Я же понимаю, это моя обязанность.
Ее внимание вновь переключается на блокнот, и она принимается задумчиво грызть ручку. Пожалуй, лучше предупредить ее о предстоящем визите из местного участка.
— Кстати, ты не заметила полицейскую машину перед домом?
— Нет, а что случилось?
— Кажется, на кого-то напали в переулке.
— С ним… с ним все в порядке?
— Сомневаюсь. Я переговорил с констеблем, и он сказал, что к нам, наверное, попозже заглянет полиция.
— Зачем?
— Думаю, надеются найти свидетеля.
— Я здесь почти весь день просидела и ничего не видела.
Единственное окно нашей кухни выходит на кирпичную стену, так что неудивительно.
— Что ж, тогда разговор будет недолгим.
— А когда они придут, не сказали?
— Не-а.
— Тогда мне лучше приняться за ужин.
Желание Лии взяться за готовку меня приятно удивляет. Она встает, открывает холодильник и извлекает две упаковки готового ужина.
— Каурма с курицей подойдет?
— Замечательно, — выдавливаю я улыбку.
По очереди разогрев в микроволновке обе упаковки, Лия вываливает содержимое на тарелки. Ужин готов.
— Вот! — гордо подытоживает Лия. — Классно пахнет, правда?
Пахнет пластиком, чего я, разумеется, не озвучиваю.
— Спасибо, милая.
К счастью, на вкус каурма оказывается куда лучше, чем можно было бы предположить по запаху. Во время еды Лия взахлеб перечисляет товар, отобранный на
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев