Читать книгу - "Не может быть мертв - Иэн Рэнкин"
Аннотация к книге "Не может быть мертв - Иэн Рэнкин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Никто не собирается расшибаться в лепёшку, — заключил Фокс.
Так он и подозревал, глядя на инспектора Кэша и сержанта Янга. Эти двое восседали на церковной скамье с благодушными физиономиями; как же, дело обстряпано, можно и передохнуть.
— Дело в том, Эвелин, что если Пол этого не делал, убийца по-прежнему гуляет на свободе.
— Хорошо, назови мне хотя бы одно имя — мне нужны конкретные факты.
Накануне вечером Чарльз Мангольд просил его о том же самом.
— Имоджен уходит от нас, инспектор. Ей совсем недолго осталось.
— Мне искренне жаль это слышать, — только и сказал Фокс.
— Время не ждёт.
— Я делаю всё, что от меня зависит.
За исключением того, что он почти ничего не сделал. По большей части он готовился давать показания в суде — по делу, которое было заведено года полтора назад и только теперь добралось до суда. Перечитывая свои записи, он понимал, что там есть два небольших недочёта — две едва заметные оплошности в надлежащем исполнении правовой процедуры, — но профессиональный адвокат непременно их заметит и ухватится за них, как хороший боксёр, разглядевший болевую точку на лице своего противника. Фокс работал над своей защитой, оттачивая два или три контраргумента и молясь о том, чтобы судебное разбирательство в последнюю минуту отложили.
Так что теперь он сидел в своём кабинете в Феттесе, время от времени что-то подсказывая Каю и Нейсмиту, корпевшими над заключительным отчётом, и терпеливо выслушивая жалобы Макьюэна, что-то невнятно бормотавшего о последних совещаниях и предложениях по сокращению финансирования.
— Кто мы, в конце концов, полицейские или бухгалтеры? Если б я знал, что всё своё свободное время буду проводить за калькулятором, то не считал бы ворон на уроках математики у мистера Джентри…
На столе у Фокса зазвонил телефон; звонили с поста дежурного с уведомлением, что к нему посетитель.
Старший инспектор Джексон.
Фокс сузил глаза:
— А ты уверен, что он пришёл ко мне?
Джексон: недавний высокий гость из лондонской службы безопасности.
— Ты один у нас по фамилии Фокс, — сообщил ему дежурный сержант. — Хочешь, чтобы я от него отделался?
— Сориентируй его в направлении столовой, — проинструктировал Фокс. Затем он положил трубку и сунул руки в рукава пиджака, висевшего на спинке стула.
Джексон стоял в очереди у прилавка с пустым подносом. Фокс нагнал его у самой кассы.
— Что вам взять? — спросил его Джексон.
— Чаю, — ответил Фокс.
— Два чая, — скомандовал Джексон официантке.
— Чайник кипятка и два пакетика? — предложила она.
— Отлично, — улыбнулся в ответ Джексон.
Они заняли столик у окна, усевшись друг напротив друга.
— Итак, что привело вас сюда? — начал Фокс.
— Я здесь проездом. — Джексон заметил выражение лица Фокса и озарил его ещё одной улыбкой. — Нет, конечно. Точнее сказать, не совсем.
Как продвигаются дела в Пиблс и Локерби?
— Своим чередом.
— Уже нашли ваших террористов?
— Мы как раз сейчас над этим работаем.
Джексон широко распахнул глаза от изумления:
— Знаете, они ведь до сих пор разгуливают где-то там, на свободе. Я надеялся, что уж вы-то понимаете это как никто другой.
— В смысле?
— Дело, над которым вы сейчас работаете.
Теперь настал черёд Фокса прийти в изумление.
— А что с ним?
— Мне стало любопытно. И я навёл кое-какие справки. Согласитесь, Интернет — это настоящее осиное гнездо, правда? Сплошные недомолвки, небылицы и домыслы, умозрительные теории, взятые с потолка…
— И куча теорий о преступных заговорах, — с притворным пониманием закивал Фокс.
— Однако, судя по тому, что я услышал, ваш исследователь был убит своим племянником, какие-то старые счёты… — Джексон не спеша потягивал чай, поглядывая на Фокса из-за ободка чашки.
— Если так, тогда в чём, собственно, вопрос? — спросил Фокс.
— Почему Алан Картер так интересовался Фрэнсисом Верналом?
— Позвольте полюбопытствовать, а почему вы так им интересуетесь?
Джексон пожал плечами, тем самым как бы признавая правомерность вопроса.
— Я имел удовольствие беседовать с инспектором Кэшем. Он сообщил мне, что был найден автомобиль адвоката.
Спасибо на добром слове, Кэш…
— Предположительно машина была отправлена на свалку металлолома, — продолжал Джексон, — но впоследствии кто-то присвоил её.
Фокс пробормотал нечто неразборчивое в ответ.
— Его зовут Уиллис, если я не ошибаюсь?
— Звали, — поправил Фокс.
— Уиллис и этот ваш исследователь были друзьями… коллегами…
— И тем не менее я никак не могу взять в толк, какое отношение всё это имеет к вам.
— Или к вам, если уж на то пошло, — парировал Джексон. — На кого работал Алан Картер?
— А с чего вдруг вы решили, что он на кого-то работал?
— Адвокат погиб с четверть века назад — я полагаю, что что-то, а точнее, кто-то пробудил в нём интерес к этому делу.
— А если и так, то что?
Джексон отхлебнул чаю и, повернув голову, задумчиво уставился в окно.
— Все эти взятые с потолка теории, о которых я только что упоминал… Если бы вы знали, сколько апологетов этих самых теорий заговоров сходятся во мнении, что к гибели Фрэнсиса Вернала причастны сотрудники службы внутренней безопасности…
— И вы приехали сюда, чтобы сообщить мне, что они заблуждаются?
— В наше время правила игры существенно изменились, инспектор. Появляется всё больше способов распространения слухов и дезориентирующей информации. Если бы вы только знали, сколько простых граждан горит праведным желанием изобличить наших сотрудников в страшных преступлениях и втоптать их в грязь… — Он снова перевёл взгляд на Фокса. — Мне было бы намного спокойней, если бы я знал, кто стал инициатором расследования обстоятельств гибели Фрэнсиса Вернала.
— Никто, кто имел бы зуб против вашей организации, — заверил его Фокс.
— Вы в этом уверены?
— Один старый добрый друг вдовы Вернала. Он желает, чтобы она отошла в мир иной со спокойным сердцем.
— И это его единственный мотив?
Фокс представил себе краснощёкого, пышущего здоровьем адвоката.
— Единственный, — уверенно заключил он. Джексон глубокомысленно надул губы. Казалось, будто он задумался, не зная, что сказать дальше.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев