Читать книгу - "Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание - Леонид Михайлович Млечин"
Аннотация к книге "Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание - Леонид Михайлович Млечин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Дорогие читатели, представляю вам увлекательную книгу "Странствие по дороге сновидений"! 📚💫
Данный сборник содержит шесть захватывающих историй, каждая из которых перенесет вас в удивительные миры и ситуации. 🌌🌟
🌙 "Середина октября - смерти лучшая пора" расскажет о событиях, происходящих в таинственный октябрьский вечер, когда мир становится на грань жизни и смерти.
🌳 "Место, где убивают хороших мальчиков" поведает о таинственном месте, где сбываются желания, но все не так просто, как кажется на первый взгляд.
🌸 "Хризантема пока не расцвела" - это романтическая история о жизни и любви, где главный герой ищет свое счастье и настоящее предназначение.
👴 "Старик в черном кимоно" расскажет о старом мастере боевых искусств, который находит в себе силы противостоять злу и спасать других.
🥷 "Ниндзя: специальное задание" - это захватывающая история о секретных миссиях ниндзя и их борьбе с преступностью.
Каждая история полна загадок, приключений и неожиданных поворотов событий. Вы можете наслаждаться чтением или прослушиванием этих историй на сайте books-lib.com. 🎧📖
Приготовьтесь к захватывающему путешествию в мир фантазии и приключений с Леонидом Михайловичем Млечиным! 🚀🌌
— Кто же это?
— Некий Тао Фану. Окада называет его студентом философского факультета, но если этот Тао жив, то он уже давно не студент, а профессор.
— Подрывного дела, — подхватил Иноки. — Тао Фану фигурирует в списке террористов, составленном и сингапурской полицией. Они тоже числят его среди возможных убийц подполковника Ба Ина. Но, по сведениям самой же полиции, Тао Фану нет в Сингапуре. Они нашли в документах иммиграционного ведомства пометку о том, что в 1970 году он уехал из страны. Билет у него, между прочим, был куплен до Токио.
— Вот, видимо, тогда они и познакомились с Окада. Тот не мог твердо вспомнить дату их первой встречи — 1970-й или 1971-й. Но Окада уверял людей из бюро расследований, что Тао Фану в том же году вернулся в Сингапур.
— Нелегально, надо полагать, и под другим именем. Раздобыл новые документы и столько лет успешно водит полицию за нос.
— Похоже, так, — Тэрада задумался. — Нужно сразу решить один вопрос: стоит нам ставить в известность сингапурскую полицию о показаниях Окада или воздержаться?
— Есть смысл передать им копию, чтобы иметь возможность рассчитывать на ответную услугу, — предложил Иноки.
— Вы полагаете? — Тэрада по-прежнему был погружен в какие-то раздумья.
— Монопольное владение этой информацией ничем особо нас не обогащает, так что красивый жест нам ничего не будет стоить.
— А я думаю, стоит подождать. В Токио убеждены, что сумеют найти фотографию Тао Фану и точно выяснить, когда он вернулся в Сингапур. Наша иммиграционная служба работает лучше сингапурской.
Если это удастся, у нас появятся шансы первыми найти Тао Фану и самим выяснить, причастен ли он к убийству Ба Ина.
Ненависть Кэндзи Фуруя к Соединенным Штатам удивляла его коллег. Неумение сдерживать свои чувства ему же и вредило. Демонстрировать свою недоброжелательность к американцам? Зачем? Кэндзи Фуруя считался в бюро слишком прямолинейным — не лучшее качество для разведчика.
…Кэндзи Фуруя очень рано почувствовал себя взрослым. Он родился летом 1940 года, через полтора месяца после того, как его отец, Юкио Фуруя, офицер императорской армии, был отправлен со специальным заданием за границу. Они жили бедно в небольшой деревне. Семью кормил дед Кэндзи, арендовавший у помещика небольшой участок земли. В начале войны, когда Юкио Фуруя перевели в тайную полицию — кэпкэйтай, денег в семье стало побольше, но продолжалось это недолго. Уже в 1944 году Япония начала голодать, и на жалованье Юкио нечего было купить. За несколько недель до капитуляции умер старик Фуруя, и тогда наступили черные дни. Риса в доме не было вообще, кормились с огорода, который приходилось бдительно охранять от голодных беженцев.
День капитуляции пятилетний Кэндзи не запомнил — для ребенка это было слишком сложное понятие. Вокруг говорили о позоре поражения, о бездне отчаяния, об ужасах, которые ждут Японию, когда придут американцы, но Кэндзи был занят тем, что собирал остатки урожая с грядок.
В середине сентября они с матерью поехали в город — так делали все жители деревни, надеясь раздобыть там соль и узнать новости. Говорили, что армия демобилизуется, и солдаты скоро возвратятся домой. Кэндзи надеялся втайне, что встретит в городе отца, который должен, наконец, вернуться с Южных морей в Японию.
Трястись в забитом поезде было одно мучение, но Кэндзи держался мужественно — он ждал встречи с отцом.
Первым, кого он увидел в городе, был не японский, а американский военный. В этот день в город вошли подразделения оккупационных войск. Всех жителей с улицы как ветром сдуло. Остались Кэндзи с матерью и полицейский, который срывал со стен старые плакаты, листовки, лозунги и засовывал их себе в карман. С неожиданным грохотом, испугавшим замерший городок, появился джип с белой пятиугольной звездой. Офицер в большой фуражке вылез из машины, подошел к полицейскому, который стоял навытяжку ни жив ни мертв, и вырвал у него из руки листовку. Небрежным жестом подозвал переводчика.
— Переведи!
Переводчиком был японец — худой и жалкий рядом с внушительным американцем, казавшимся Кэндзи Фуруя богатырем.
— Листовка называется «Столетняя война», — переводчик быстро шевелил губами, вникая в ее содержание. — «Никогда Великая Япония не знала поражения. Текущие трудности — это лишь ступенька в будущее. Сплотившись вокруг императорского трона, будем продолжать сражаться хоть сто лет. Нынешнее столетие — это императорское столетие, к концу его император будет править миром».
— Ого! — присвистнул американский офицер. — Не слишком ли далеко заглядывают твои соотечественники?
— Япония существует две тысячи шестьсот лет. Столетие для нас длится недолго, — ответил переводчик.
Они говорили по-английски, и Кэндзи ничего не понял. Кроме одного: хозяином на его земле теперь будет вот этот иноземный офицер. В его руках судьба и Кэндзи, и его матери, и всей деревни. Еще неизвестно, как этот американец посмотрит на возвращение Юкио Фуруя, ведь он воевал против американцев. Тревога пронзила мальчишечье сердце.
Джип с американцами уехал, мать тянула Кэндзи за руку, а он смотрел вслед исчезнувшей машине с ненавистью и страхом. Это были чувства взрослого человека, и Кэндзи больше не ощущал себя мальчишкой. Он был японцем, которому надо было спасать себя, мать, деревню от чужих людей.
Послевоенные годы были тяжелыми и безрадостными. В родительском домике в одной половине комнаты был сделан пол, в другой дед соорудил стойло для лошади. Но когда дед умер, лошадь продали. Вернее, не продали, а обменяли на рис — это было выгоднее. Вместо лошади стояла бадья, в которой мылись. Вся жизнь концентрировалась вокруг котацу — жаровни, согревавшей дом. Несколько еще тлевших углей лежали на куче золы, на них же кипятили чайник. В комнате всегда пахло дымом, но было чисто. Кухонная утварь висела по стенам. Единственной мебелью в комнате была камидана, домашняя божница — деревянная полка на уровне глаз. На ней стояли деревянные таблички с посмертными именами ушедших. Когда пришла весть о гибели отца, на камидане появилась новая дощечка.
Спустя несколько недель к матери зашел староста деревни. Он показал ей бумагу, из которой следовало, что Юкио Фуруя никогда не увидит сына. Позже Кэндзи узнал, что отец был казнен в Сингапуре. Его обвинили в убийстве группы военнопленных, которые пытались бежать из концлагеря, где он служил.
Кэндзи Фуруя не верил ни единому слову американцев. Они казнили его отца по праву победителей. Белым варварам было недоступно высокое чувство милосердия. Он решил, что должен отомстить. В доме учительницы, которая занималась с первоклассниками, он увидел свое отражение
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев