Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина

Читать книгу - "Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина"

Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина' автора Валерия Вербинина прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 458 0 13:55, 07-05-2019
Автор:Валерия Вербинина Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2007 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Леди и одинокий стрелок - Валерия Вербинина", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда Амалия, секретный агент русского императора, оказалась на Диком Западе, ей пришлось усвоить несколько правил. Во-первых, красивой девушке ни при каких обстоятельствах нельзя терять голову. Во-вторых, не стоит доверять поездам - их слишком часто грабят. В-третьих, лучше ни с кем не откровенничать, особенно если хочешь первой найти баснословное сокровище. И самое главное: ни в коем случае не ссориться с Билли по прозвищу Пуля - он никогда не промахивается...
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 91
Перейти на страницу:

– Скорее, Билли!

Бандит поднял голову, и Амалия поразилась мелькнувшей в его взгляде решимости.

– Нет, Эмилио! Если мы будем вдвоем на одной лошади, они нас точно нагонят. Уезжай!

– Ты что, спятил? – крикнула Амалия. – Как я могу тебя бросить! Давай вылезай, не томи меня!

– Не нужно. – Билли мотнул головой и выплюнул настоящий кровавый сгусток. – Полно, Эмилио. Я отбегался. Не пуля, так чахотка меня точно доконают. Старуха сказала, что лежать мне в гробу в этом месяце, и, значит, так тому и быть. Ты хороший товарищ, но уезжай, ради бога! А я задержу их.

– Ты сумасшедший, – только и смогла вымолвить Амалия. – Билли, ведь еще есть время!

– Только не у меня. – Билли достал револьвер. – Уезжай, черт бы тебя побрал! – с детской яростью в голосе закричал он. – Ну? Чего ты ждешь?

Преследователи были совсем близко. Амалия поглядела на них и решилась.

– Ладно, – сказала она. – Только не делай глупостей, ясно? Скажи им, что ты – Гарри Мэллоун. В случае чего сошлись на шерифа Термана. – Она развернула лошадь. – Я приеду за тобой! Ясно? Жди меня, и я вытащу тебя! Ты мне веришь?

– Уезжай! – крикнул в ответ Билли и махнул рукой с револьвером.

– Ты мне веришь? – настойчиво повторила Амалия.

– Да, я тебе верю! Только уезжай, ради бога, не мешкай!

Амалия хлестнула Пегаса и помчалась прочь. Ветер свистел у нее в ушах, сердце бешено колотилось в груди. Она ненавидела себя, как не ненавидела никого на свете. В ее шкале ценностей одним из самых страшных грехов было предательство, а она сама ведь только что стала предательницей. И, когда Пегас уносил ее прочь, она поклялась себе, что сделает все, чтобы вырвать Билли из рук тех, кто взял его в плен.


Конец третьей части

Часть IVПреступный синдикат
1

Рассказывает Риджуэй Стил.

Итак, день притворялся, что клонится к вечеру, а мы в свою очередь притворялись, что нам нет до этого никакого дела. Гарри Мэллоун, весь в цепях, сидел на шатком хромоногом стульчике, перед которым мы провели меловую черту, и не делал попыток пересечь ее. Куда больше, по правде говоря, меня беспокоил шериф Родригес. То и дело он водил в дом, где находился пленник, каких-то посторонних людей, и я сам, своими глазами видел, как эти люди совали ему в руку деньги. Уразумев наконец, что к чему, я отправился прямиком к Стиву. Он сидел с ружьем в засаде на чердаке дома напротив и напевал себе под нос песенку «Ах, какая красотка моя Джинни была».

– Стив, – начал я, – должен тебя предупредить, что Родригес берет деньги за показ Гарри и водит гостей прямо в комнату, где тот находится. Мне это не нравится.

Стив обернулся ко мне и тихо присвистнул.

– Вот оно, значит, что! Ладно, пошли поговорим с шерифом.

– Я сразу же понял, что он не зря предложил, чтобы мы использовали его дом вместо тюрьмы, – говорил я, пока мы шли по песчаной дорожке к дому Родригеса. – Любой нормальный человек подумал бы два раза, даже если бы его очень попросили, а он сам…

– Ладно, Ридж, – оборвал меня Стив. – По-своему ты прав, но не забывай, что сребролюбие сеньора Родригеса открывает перед нами новые возможности, о которых мы даже не подумали.

– Какие возможности? – удивился я, но Стив уже взбежал по ступенькам крыльца. Двое толстяков в бакенбардах отсчитывали внизу Родригесу по два доллара за визит.

– Так-так… – сурово промолвил Стив. – Нехорошо, Антонио. Сам знаешь, даже бог завещал делиться.

Шериф густо покраснел под кирпичным загаром.

– Извините, мистер Холидей. Но эти джентльмены очень настаивали, вот я и подумал, что было бы невежливо прогонять их… Они специально проехали двадцать миль, чтобы увидеть брата Билли Мэллоуна.

– Антонио, – тихо сказал мой приятель, беря шерифа за пуговицу, – я что, возражаю, что ли? Мне только неприятно, что я, поймавший этого ублюдка и доставивший его в твой городок, даже не принят в долю.

Шериф быстро оглянулся на толстяков и сунул Стиву в карман горсть долларов, из чего можно было сделать вывод, что посетителей у Гарри побывало уже немало.

– Вот так-то лучше, – сказал Стив удовлетворенно, отпуская Родригеса.

Шериф повел визитеров наверх показывать им Гарри Мэллоуна, а мы со Стивом вышли наружу.

– Стив, – начал я, не в силах сдержать раздражение, – я…

– А меж тем это многое упрощает, – задумчиво сказал мой приятель, раскуривая папиросу. – Родригес, конечно, дурак, но в то же самое время он молодчина. Теперь Билли Мэллоун сможет без всякой опаски пройти в дом. Угадай, как он это сделает?

– Под видом посетителя? – поразился я.

– Именно, – ответил Стив, затягиваясь. – Если раньше природная трусость держала этого бандита в его берлоге, то теперь, узнав о такой возможности, он не сумеет устоять. Присматривайся к посетителям, Ридж. Говорю тебе: сто против одного, что Билли окажется одним из них.

– Ладно, Стив, – сказал я. – Будь уверен, я его не пропущу.

Черт меня дернул за язык! Одним словом, и я дал необдуманное обещание, которое исполнить мне не удалось. На будущее говорю всем: клясться – значит искушать судьбу, так что ни в коем случае не зарекайтесь, если впереди у вас важное дело. Судьба – женщина, и для нее нет большего удовольствия, чем поступать наперекор людским чаяниям.

Одним словом, я пристроился в комнате мистера Гарри и, не снимая руки с моего верного «кольта», рассматривал всех посетителей, которых приводил шериф Родригес. Я раньше и не подозревал, что на свете существует столько идиотов, готовых выложить звонкую монету непонятно за что, а поскольку идиоты, как известно, не обучены держать язык за зубами, то в тот день я наслышался такого, что у меня просто уши начали вянуть. Завидев нашего хлипкого пленника, скорчившегося на своем насесте, мужчины неожиданно обретали отвагу льва и начинали говорить ему в лицо всякие мерзости. Они называли его трусом и сопляком, спрашивали, куда делся его поганый братец Билли, и обещали, что непременно придут поглядеть, как его станут вешать. В отличие от мужчин, женщины делились на две категории. Первая – мегеры, которые порывались наброситься на Гарри с зонтиком и кровожадно выражали свою радость по поводу того, что он попался. Вторая – умиленные идиотки, заявлявшие, что он не похож на бандита, и вслед за этим начинавшие выспрашивать у него, как же ему не стыдно того, что он натворил. Честное слово, я уже начал подумывать о том, чтобы прикрыть Родригесову лавочку, потому что все указывало: Билли Мэллоун сегодня не объявится, а слушать дребедень, которую несли посетители, было уже выше моих сил. Но тут в дверях появилось воздушное видение, и все мысли разом повылетали у меня из головы.

Она явилась в сопровождении толстого коммивояжера в шляпе-котелке и Родригеса, который мыкался позади визитеров тоскливой тенью. Судя по выражению на лице шерифа, он был совсем не против в этот момент овдоветь и сочетаться браком – законным или незаконным, все равно – с этой цыпочкой. На вид ей было не больше двадцати лет, и у нее были самые светлые волосы, какие только можно вообразить. Из-под сложно завязанной ленты на затылке выбивались чудесные кудри, в карих глазах горели задорные огоньки. Зеленое платье сидело на ней, как наряд королевы, и лишь завидев ее, я понял, что день прожит не зря.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 91
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: