Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Сокровища Рейха - Томас Гиффорд

Читать книгу - "Сокровища Рейха - Томас Гиффорд"

Сокровища Рейха - Томас Гиффорд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сокровища Рейха - Томас Гиффорд' автора Томас Гиффорд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

369 0 11:23, 09-05-2019
Автор:Томас Гиффорд Жанр:Читать книги / Детективы Год публикации:2007 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сокровища Рейха - Томас Гиффорд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Все началось с телеграммы, полученной Джоном Купером, затворником и интеллектуалом. «Срочно будь в фамильной вотчине. Бросай все. Семейному древу нужен уход. Выше голову, братишка».Но, прибыв на место встречи, герой видит тело мертвого брата, а вскоре убийцы начинают охоту и на него.Лишь разгадав семейную тайну, Джон Купер может избежать гибели.
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 107
Перейти на страницу:

– А настоящего фашиста вам приходилось когда-нибудь видеть? – с любопытством спросил Питерсон. – Я почему интересуюсь, черт побери, вот мы с Купером наладились через пару дней в Германию, и мне просто любопытно… Я не воевал, слишком был молод, но меня всегда привлекал тот период. А теперь поговаривают, что там, то есть в Германии, еще сохранились нацисты…

– Да как вам сказать, – ответил Макдональд, – я там редко бываю. – Лицо его начало бледнеть. Он облизал губы, но они так и остались сухими. – Мне кажется, все эти разговоры о фашистах – пустая болтовня. Существовала одна нацистская партия несколько лет назад, названия не припомню, которая вызывала беспокойство у людей. – Он снова вытер лицо. Теперь он был бледен как полотно. Питерсон подтолкнул к нему кружку с пивом. – Но… но… – Макдональд на какое-то время потерял нить беседы, затем продолжил: – Но на прошлых выборах они собрали всего шесть д-десятых процента голосов… – Нижняя губа его отвисла. Он выглядел совершенно больным.

– Потрясающе, как вы помните такие подробности! – восхитился Питерсон. Он вытер лицо рукой. Пот проступал у него из-под края парика, усы обвисли. Он теперь походил на разбойника. – Потрясающе! – повторил он. – Вы интересуетесь политикой, Макдональд? Или историей?

Теперь Макдональд был уже пепельно-серого цвета. Я не мог поймать его взгляд: глаза по-рыбьи остановились, он ничего не видел перед собой.

– Макдональд, – сказал я, хватая его за рукав, – вы плохо выглядите. Вам нехорошо?

– Ага, что-то мне не того… – пробормотал он.

– Хлебните еще пивка, – посоветовал Питерсон, почти крича ему в ухо. – Вы просто проголодались… Немного хорошего острого карри, и вы враз оживете! – Он хлопнул Макдональда по плечу и прокричал бармену через головы стоявших в очереди, чтобы подал еще пива. – Валяйте, Мак, пейте до дна, теплый портер полезен для брюха…

Макдональд протянул трясущуюся руку к кружке, которую совал ему Питерсон, хотел было что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова. Он ослабил на шее голубой шарф и сбросил пальто.

– Извините, – пробормотал он и стал проталкиваться сквозь толпу. Один раз он обернулся, взглянул на нас грустными глазами.

– Господи, чего вы так на него насели? – сказал я. – Ему и вправду плохо… И что, собственно, вы хотели доказать своим спектаклем? – Я не скрывал раздражения. Никогда прежде мне не доводилось видеть Питерсона таким, хотя Макдональд, даже когда мы говорили о нем в гостинице, приводил его в крайнее возбуждение.

– Ничего не хотел, – лаконично заметил он, выкладывая на стойку раздутый бумажник черной кожи. – Я не испытываю ни особого доверия, ни тем более симпатии к вашему Макдональду, поэтому подсыпал ему кое-какую гадость в его отвратительное пойло, жуткую гадость, от которой ест глаза, во рту пересыхает, а суставы костенеют, но всегда остается достаточно сил, чтобы добраться до клозета и вдоволь наблеваться. А потом вы теряете сознание. Старый маятник начинает здорово барахлить, и вы надолго выходите из строя. – Он открыл бумажник Макдональда, вытащил стопку визитных карточек и развернул их веером в своей тяжелой лапе с черными пучками волос на суставах. – Макдональд! – Он с отвращением сплюнул. – Так и есть. Его зовут Майло Кипнюз. Место жительства – Мадрид… и работает он в какой-то компании под названием «Мендоза импортс». Бьюсь об заклад, что эта «Мендоза импортс»…

– Кипнюз, – повторил я. – Майло Кипнюз…

Питерсон стал просматривать другие карточки, какие-то бумажки.

– Вопрос в том, на кого он работает, черт его дери! Одно из двух – или на ЦРУ, или на банду Бренделя. – Он взглянул на меня. – Таковы, я бы сказал, главные предположения. – И, заметив на моем лице недоумение, добавил: – Надо полагать, Купер, наш друг Майло Кипнюз находится здесь с целью либо следить за вами, чтобы убить вас… либо следить за вами, чтобы вас не убили. И в том и в другом случае он опасен, поскольку защитить вас он все равно не в состоянии, зато может привлечь лихих ребят вроде меня, как дерьмо мошкару. – Он взболтал свою кружку и осушил ее.

Я не отрывал от него глаз, так как не мог взять в толк, что все-таки происходит, и только пробормотал:

– ЦРУ?

– Они всюду запускают свою лапу. Утром по понедельникам они смотрят друг на друга и говорят: ну, черт побери, где-то там кто-то делает что-то плохое. Затем начинают вынюхивать повсюду и замечают, скажем, убийство здесь, или взорванный городишко в Миннесоте, или старичка-профессора, бывшего нациста, кокнутого в небоскребе в Буэнос-Айресе, после чего говорят: а и впрямь творится что-то неладное – и выходят на дело. Так что, возможно, старина Майло Кипнюз как раз и есть один из них. Но кто бы он ни был – за ним целая организация. Полюбуйтесь на все эти кредитные карточки, единые билеты на европейские железные дороги, на авиалинии, талоны на бензин. Мы просто не знаем, что это за организация. И у него при себе оружие. Поэтому, я считаю, нам лучше пойти взглянуть, как он там.

Я двигался через зал за широкой спиной Питерсона, который разгребал людскую толпу, как бульдозер камни. Дверь туалета облупилась, пружина с внешней стороны была сорвана и болталась на гвозде. Кипнюз не забыл запереть дверь. Приложив ухо к тонкой фанере, мы услышали, как его рвало и как он стонал.

– Макдональд, старина, – позвал Питерсон. – Вы там?

Никакого ответа.

Питерсон посмотрел на дверную ручку, нажал на нее. Она загремела, но не повернулась. Тогда он схватился за нее, скрежетнул зубами и коротким, резким толчком проломил ее внутрь, потом вытянул на себя, показал мне обе ручки и кивнул на рваный пролом в двери:

– Силища, а? – Улыбка его была зловещей. – Ну, Макдональд, сукин сын, как ты тут поживаешь? – С этими словами он распахнул дверь, и первое, что я увидел в тусклом свете, – это ствол револьвера, нацеленный мне в живот.

Кипнюз сидел на полу, на толстом слое липкой грязи, скопившейся здесь со времен юности Шекспира. Его как бы заклинило между зловонным унитазом и стеной, рука покоилась на краю вымазанного нечистотами и залитого мочой стульчака. Одна толстая нога была вытянута вперед, другая подогнута под себя. Рвота – смесь пищи и портерной пены – залила пиджак спереди. Мертвенно-бледное, с зеленоватым оттенком, круглое лицо уткнулось в шарф. Глаза дико блуждали по сторонам, револьвер подпрыгивал в руке. В маленьком закутке вонь стояла невыносимая. Я замер. Питерсон прикрыл дверь и попросил меня припереть ее плечом.

– Собираешься пристрелить нас, а, Майло? Ну давай. – Питерсон шагнул ближе, и Кипнюз повел было револьвером в его сторону, но не довел, направив ствол в стену между нами. – Стыдно, Майло, ей-богу, стыдно, – сказал Питерсон, выбивая ногой оружие из его руки и тут же носком ботинка припечатывая руку Майло к унитазу.

Майло сдавленно вскрикнул, рвота вспенилась в углах рта, пятная шарф. Его вид и мерзкий запах закутка вызвали у меня приступ тошноты. Я не знал, смогу ли справиться с этим.

– На кого работаешь, Майло? – деловито спросил Питерсон, наклонился и без особого усилия приподнял шарообразного человечка за шиворот. Ноги Кипнюза конвульсивно задергались, отыскивая опору. Питерсон прижал его к стене, и круглая голова Майло свесилась вперед, уткнувшись в шарф. Что-то в нем… Я придвинулся ближе, зажав нос рукой. Что-то…

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 107
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: