Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Шанхайская головоломка - Ши Чень

Читать книгу - "Шанхайская головоломка - Ши Чень"

Шанхайская головоломка - Ши Чень - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Шанхайская головоломка - Ши Чень' автора Ши Чень прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

167 0 00:11, 18-09-2024
Автор:Ши Чень Жанр:Детективы / Триллеры Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Шанхайская головоломка - Ши Чень", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

ПЕРВЫЙ РОМАН КУЛЬТОВОГО ЦИКЛА О КИТАЙСКОМ ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ – ЭКСЦЕНТРИЧНОМ МАТЕМАТИКЕ ЧЭНЬ ЦЗЮЭ.ОДИН ИЗ ЛУЧШИХ КИТАЙСКИХ ДЕТЕКТИВОВ ХОНКАКУ.19 декабря 1994 года шанхайские полицейские приехали по вызову в знаменитый Обсидиановый особняк. Причудливое черное сооружение, которое бизнесмен Гу Юнхуэй купил, чтобы выполнить обещание своему маленькому сыну – жить в сказочном замке. В доме стоял удушающий аромат парфюма. Комната хозяина наскоро выкрашена в красный цвет. Но главное – пять трупов на полу. На глазах у полицейских Гу Юнхуэй в окровавленном халате заперся в своей комнате и… исчез. А через пять минут был пойман… в пяти километрах от места преступления. Несмотря на невозможный характер его бегства, Гу Юнхуэя сочли виновным и поместили в психиатрическую клинику, где тот покончил с собой.Спустя двадцать лет его сын приглашает в особняк группу экспертов. Психиатр, психолог-криминалист, иллюзионист, физик и капитан уголовного розыска собрались здесь, чтобы расследовать заново это загадочное массовое убийство. А вместе с ними гениальный эксцентричный математик Чэнь Цзюэ, который не раз доказывал, что математические методы весьма эффективны в раскрытии преступлений. Он убежден, что ключ к разгадке – в странной волшебной сказке, которую Гу Юнхуэй написал перед смертью…Роман переведен с китайского.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
Перейти на страницу:
краску пришлось вынуть, чтобы спокойно поместить все вещи.

Опираясь левой рукой на край стола, правой Чэнь Цзюэ продолжал размахивать бумажкой.

Возможно, читатель думает, что это все излишне, но я хорошо знаю, каков по натуре Чэнь Цзюэ: неважно, чем он занят, – он будет делать это максимально скрупулезно.

– Вывод следующий: убийца покрасил стены в спальне Гу Юнхуэя в красный цвет, чтобы освободить в шкафу место под хранение вещей, которые он украл у погибших. Но раз уж он приложил все усилия, чтобы спрятать эти предметы, зачем разбросал их по комнате, из которой исчез Гу Юнхуэй? Почему преступник это сделал?

Чэнь Цзюэ с силой прижал листок к столу и вскинул брови, словно ожидая ответа.

2

Было очень тихо. Все с нетерпением ждали, когда Чэнь Цзюэ продолжит говорить, никто не мешал ему. Даже надоедливый Чжу Цзяньпин, и тот не спускал с него глаз, словно одержимый, не говоря уже о Ван Фанъи и Чжу Лисинь. Они внимали словам моего друга, полностью погруженные в мир умозаключений Чэнь Цзюэ.

Чжэн Сюэхун, оперевшись на стол, слегка подался вперед и сказал:

– Вот это полет мысли… У вас отменное воображение! Но вы недостаточно меня убедили. В особенности в той части, в которой вы рассказывали про вынос банок с краской. Преступник действительно потратил столько энергии, чтобы спрятать вещи? Сильно сомневаюсь. Я помню, что тогда был большой снегопад. Если б я был убийцей, то вылил бы краску на заднем дворе и забросал снегом, только и всего. И вещи тоже. Зачем же тратить столько сил на совершение всех этих бессмысленных манипуляций?

– Забросал бы снегом? Неплохая идея. Но при условии, что можно спокойно покидать особняк, – размеренным тоном ответил Чэнь Цзюэ, сверкнув глазами.

– Вы имеете в виду…

– Когда произошло преступление, вокруг особняка действительно выпало много снега, на земле лежал слой в несколько сантиметров. И если б убийца каждый раз выносил что-то и зарывал на улице, на снегу явно остались бы следы. Они не пропали бы за короткий промежуток времени, и кто-нибудь мог бы тут же их обнаружить, выглянув в окно. Это риск быть вычисленным. Хитрый душегубец не стал бы выбирать этот способ: ему куда безопаснее было устроить тайник внутри особняка.

Когда я услышал это, меня вдруг осенило другое: если б я был убийцей и у меня имелся ноутбук, то я точно не стал бы закапывать его в снегу – это же равносильно выводу его из строя. Только если был бы повод его повредить.

– Давайте вернемся к нашему вопросу: почему же убийца унес с места происшествия предметы? По-моему, между ними нет никакой связи, и непонятно, как они должны были помочь преступнику. Он скинул их в кучу в комнате, из которой исчез Гу Юнхуэй. Была ли в этом скрытая цель? Давайте взглянем на обстановку в комнате, когда офицер Чжао вломился туда. Там лежали: баскетбольный мяч, щипчики для ногтей, фоторамка, метла, мини-вентилятор, Большой словарь китайских иероглифов, губная помада, бутылка из-под колы, старое шерстяное одеяло, деревянная дощечка для рисования, карандаш и ноутбук. Из этой кучи убираем вещи, которые украл убийца, и вот что остается: мяч, щипчики, метла, вентилятор, помада, бутылка и карандаш. Вы осознали проблему? Эти предметы очень сильно отличаются от тех, которые стащил убийца с мест преступления. И именно из-за этого диссонанса я смог разгадать тайну исчезновения Гу Юнхуэя из запертой комнаты двадцать лет назад!

Как эти бессмысленные штуки могут разъяснить тайну исчезновения из запертой комнаты? Я ломал голову, но не понимал, что же открылось Чэнь Цзюэ. Неужели Гу Юнхуэй использовал эти вещи, чтобы сделать себя невидимым? Или же, прибегнув к доселе неизвестному способу, соорудил из них летательный аппарат? Чем больше я размышлял, тем все сильнее выходил за рамки разумного и тем нереальнее все казалось. В итоге я отказался раздумывать дальше и сосредоточил свое внимание на Чэнь Цзюэ.

– Ключевая разница между двумя группами предметов заключается в том, что одни из них, скажем так, «устойчивые», а другие – «неустойчивые». – Мой друг лукаво посмотрел на нас.

– Что значит «неустойчивые»? – не удержавшись, поинтересовался Чжао Шоужэнь, который до этого хранил молчание.

– Одним словом, их нельзя использовать в качестве подставки для ног.

– Какой подставки? Ах…

Чжао Шоужэнь широко открыл рот, но не издал ни звука. Он понял, что подразумевал Чэнь Цзюэ.

Мяч, щипчики, метла, вентилятор, помада, бутылка и карандаш не могут служить подставкой для ног, потому что они неудобной формы или же слишком маленькие, чтобы на них встать. А вот одеяло, дощечка, ноутбук, фоторамка и словарь для этого подходят.

– Все же помнят, что в комнате, из которой пропал Гу Юнхуэй, сейчас живет Чжу Лисинь? Так вот, там очень высокие подоконники. Минимум сто сорок сантиметров. – Договорив до этого места, Чэнь Цзюэ для наглядности поставил ладонь ребром в районе своего солнечного сплетения. – Они доходят мне примерно вот досюда. Мой рост сто восемьдесят два сантиметра, и я с трудом вскарабкался на такой подоконник без помощи посторонних предметов. Всем известно, что Гу Юнхуэй был почти такого же роста, что и я, поэтому ему не нужны были все эти подставки, чтобы взобраться на подоконник. Таким образом, для чего убийца использовал данные предметы? Ответ один: они нужны были ему самому. Если человеку нужно принести с собой подставки, чтобы достать до подоконника, то насколько он низок? Давайте посчитаем: толщина фоторамки – три сантиметра, дощечки – два, словаря – восемь, ноутбука – пять, а толщина шерстяного одеяла составляет пять миллиметров. Одеяло можно сложить вчетверо, и тогда его высота составит приблизительно два сантиметра. И если положить перечисленные вещи друг на друга, то высота получившейся подставки составит двадцать сантиметров.

Чжу Лисинь слегка подняла голову, будто желая что-то сказать, но в конечном счете промолчала.

Чэнь Цзюэ ритмично постучал костяшками пальцев по столу:

– Мой рост превышает сто восемьдесят сантиметров, и я с трудом забрался на подоконник, а если б он был выше сантиметров на пять, вскарабкаться на него я уже не смог бы. Это к тому, что рост человека должен быть больше ста восьмидесяти сантиметров, чтобы он смог залезть туда. Давайте посчитаем. К чьему росту надо прибавить двадцать сантиметров, чтобы получилось сто восемьдесят? Для начала вычеркнем профессора Чжэн Сюэхуна: он будет повыше меня и в подставках не нуждается. Затем исключим профессора Ван Фанъи: хоть она и женщина, ее рост составляет сто семьдесят сантиметров, что тоже не соответствует предполагаемым параметрам преступника. И у

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 74
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: